翻译
清晨翠色浓重,遮蔽了视线,使人无法远眺青山;轻微的寒风偏偏钻进旅客单薄的衣衫。桃花似乎偏爱传递春寒的消息,只怕连桃花自己也感到寒冷。
以上为【二月一日晓渡太和江三首】的翻译。
注释
1. 二月一日:农历二月初一,正值早春时节。
2. 晓渡:清晨渡江。
3. 太和江:疑为江西境内河流,具体位置待考,或指流经太和县(今江西省泰和县)的赣江支流。
4. 晓翠:清晨的青翠山色。
5. 妨人看远山:因晨雾或浓绿遮蔽,视线受阻,难以远望。
6. 小风偏入客衣单:寒风虽微,却专挑旅人单薄的衣衫吹入,“偏”字写出风之无情与旅人之无奈。
7. 春寒信:传递春寒到来的消息。
8. 桃花爱做春寒信:桃花在早春开放,常与倒春寒相伴,故言其“爱做”寒信,实为调侃之语。
9. 只恐桃花也自寒:拟人手法,设想桃花自身亦畏寒,表达诗人对自然物候的细腻体察与同情。
10. 客:诗人自称,点明羁旅身份。
以上为【二月一日晓渡太和江三首】的注释。
评析
此诗为杨万里《二月一日晓渡太和江三首》之一,以清新自然的语言描绘早春清晨渡江所见之景,寓情于景,细腻传神。诗人借“晓翠”“小风”“桃花”等意象,传达出初春时节特有的清冷与生机交织的感受。全诗语言浅近而意蕴深远,体现杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、化平凡为奇妙的艺术特色。末句“只恐桃花也自寒”拟人入微,既写出春寒料峭之实,又流露出诗人对自然生命的体贴与共感。
以上为【二月一日晓渡太和江三首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒早春清晨的江行图景,意境清幽,情感细腻。首句“晓翠妨人看远山”写视觉受阻,翠色本为美景,却因过浓而成“妨”,构思新颖。次句“小风偏入客衣单”转写触觉,一个“偏”字将风写得似有心机,衬出旅人孤寂之感。后两句聚焦桃花,赋予其人格——桃花本是报春使者,却在春寒中开放,反成寒意象征。“爱做”二字看似责备,实则含怜惜之意。结句“只恐桃花也自寒”更进一步,由人及花,推己及物,体现出诗人对自然生命的深切共情。全诗短小精悍,层层递进,从景到情,从外到内,展现了杨万里观察生活之细致与诗笔之灵动。
以上为【二月一日晓渡太和江三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,不假雕饰而天然成趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于用拟人化手法,使自然景物富有情趣,《二月一日晓渡太和江》诸作即可见其妙处。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“语极浅近,意却深婉。‘只恐桃花也自寒’一句,纯以童心出之,而情味悠长。”
4. 《历代咏花诗评注》:“以桃花传春寒,翻旧意为新语,非大手笔不能为此。”
以上为【二月一日晓渡太和江三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议