翻译
我寻访那清净如青莲般的佛寺,独自前往,远离尘世的城郭宫阙。
东林寺里清霜满地,钟声悠扬;虎溪之上水色苍茫,月光皎洁。
天界的香气在虚空中自然生发,天上的仙乐持续不断地鸣响。
我静坐禅修,寂然不动,整个大千世界都可纳入毫毛发尖。
心境澄澈清明,与真性冥合一体,在久远无边的劫数中,彻底断除了生死轮回的出没。
以上为【庐山东林寺夜怀】的翻译。
注释
1. 庐山东林寺:位于江西庐山,东晋高僧慧远所建,为中国佛教净土宗发源地之一,素为佛教圣地。
2. 青莲宇:指佛寺。青莲为佛教圣花,象征清净无染,故以“青莲”喻佛寺。
3. 谢城阙:辞别城市宫阙,指远离尘世喧嚣。谢,辞别。
4. 东林钟:东林寺的钟声,佛教寺院早晚敲钟,象征警醒世人。
5. 虎溪月:虎溪为东林寺前溪流,传说慧远送客不过溪,若过则虎吼,故名。此处写夜景清幽。
6. 天香:本指天上仙界之香,佛教中亦指佛国妙香,自然生发,不假人工。
7. 天乐:佛经中所说天界自然奏响的音乐,象征极乐清净之境。
8. 宴坐:安坐、静坐,特指禅修时的端坐入定。
9. 大千入毫发:佛教语,形容修行至高境界时,一微尘中可容纳大千世界,体现“芥子纳须弥”的华严思想。
10. 湛然冥真心,旷劫断出没:内心清澈宁静,与真如本性合一,在无始以来的劫难中,已超越生死轮回。“旷劫”指极长久的时间,“出没”指生死流转。
以上为【庐山东林寺夜怀】的注释。
评析
《庐山东林寺夜怀》是李白晚年所作的一首五言古诗,表现了诗人对佛教思想的深刻体悟和精神追求。此诗以夜宿东林寺为背景,融合了实景描写与禅理思辨,既有清幽空灵的意境营造,又展现出诗人对“寂灭”“无我”境界的向往。全诗语言简练,意象高远,将自然景物与内心修行融为一体,体现出李白除豪放飘逸之外,另一面深沉静谧的精神世界。此诗虽非其代表性的浪漫主义风格,却展示了他在人生后期对宗教哲理的探索与心灵归宿的追寻。
以上为【庐山东林寺夜怀】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由外而内,由景入心,层层递进。开篇“我寻青莲宇,独往谢城阙”即点明诗人主动脱离尘俗、寻求精神净土的意愿。“霜清东林钟,水白虎溪月”两句,以工整对仗描绘出东林寺夜间的清冷空寂之美,钟声与月色交织,听觉与视觉交融,营造出超凡脱俗的氛围。接下来“天香生虚空,天乐鸣不歇”转入宗教想象,将现实场景升华为佛国圣境,表现出诗人内心的虔诚与感悟。后四句直抒禅境:“宴坐寂不动”是修行状态,“大千入毫发”是宇宙观照,最后以“湛然冥真心,旷劫断出没”收束,表达对涅槃寂静的向往。全诗融合儒释道气息,尤其是佛教华严、禅宗思想显著,展现了李白晚年思想的复杂性与深度。值得注意的是,李白一生崇道好仙,却在此诗中表现出对佛教禅境的深切认同,说明其精神世界具有高度包容性。
以上为【庐山东林寺夜怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,清迥绝尘,有入禅意,非徒模山范水者可比。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗作于晚年流放夜郎遇赦后,心境趋于沉静,诗中流露出对佛教解脱之道的向往。”
3. 《李白研究》(詹锳):“李白虽以道教神仙思想为主导,然于佛理亦多涉猎,此诗可见其思想之广博。”
4. 《全唐诗汇评》:“‘大千入毫发’一句,摄华严玄义,非深通佛学者不能道。”
5. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“青莲写佛寺诗不多,然此篇字字清凉,直入空门,可谓诗中有禅。”
以上为【庐山东林寺夜怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议