翻译
秋雨似雾如尘,看似存在却又仿佛没有,转眼间时而密集时而稀疏。
忽然让人忘记了这是九月清霜降临的清晨,错将它当作二月初那朦胧迷离的春日细雨。
以上为【秋雨嘆十解】的翻译。
注释
1. 秋雨嘆十解:为组诗《秋雨叹十解》中的其中一首,原诗共十首,此为其一。“解”在此处意为章或节。
2. 似雾如尘:形容秋雨细密轻扬,如同雾气与微尘交织,难以捉摸。
3. 有却无:看似存在,实则缥缈,强调秋雨的虚幻感。
4. 须臾:片刻之间,形容时间短暂。
5. 密密复疏疏:时而密集,时而稀疏,写雨势的变化无常。
6. 九月:农历九月,正值深秋,天气渐寒,已有清霜出现。
7. 清霜晓:清晨降下清冷的霜,点明时节的寒意。
8. 唤作:误称为,错认作。
9. 蒙蒙:形容细雨迷蒙之状,常用于描写春雨。
10. 二月初:农历二月初始,象征春天来临,万物萌动,气候温和。
以上为【秋雨嘆十解】的注释。
评析
此诗以细腻的笔触描绘了秋雨的形态与氛围,通过“似雾如尘”“有却无”的描写,表现出秋雨轻柔、飘忽的特质。诗人巧妙地运用时间错位的手法,将九月秋晨误作二月早春,不仅突出了秋雨的迷蒙之美,也寄托了对春意的怀念与感时伤逝的情怀。全诗语言简练,意境空灵,体现了杨万里善于捕捉自然瞬息变化的艺术功力。
以上为【秋雨嘆十解】的评析。
赏析
这首小诗以极简的语言勾勒出一幅秋雨图景,展现出杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活情趣。首句“似雾如尘有却无”运用通感手法,将视觉上的雨丝与触觉上的尘雾结合,营造出一种若即若离的美感。次句“须臾密密复疏疏”进一步刻画雨势的动态变化,赋予自然以生命节奏。后两句笔锋一转,由景入情,通过“忽忘”与“唤作”的心理错觉,将秋雨误作春霖,既写出其温润朦胧之态,又暗含对温暖时节的追忆与向往。这种时空错位的审美体验,使诗意更加悠远。全诗不着一字抒情,而情致自现,可谓“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。
以上为【秋雨嘆十解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得自然之趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不雕不琢,自有风致。”虽非专指此诗,然可移用于此。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》言:“作诗贵有悟处,忽然而来,浑然而成。”此诗正体现其“悟”与“浑然”之妙。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此首,但评杨万里“能于寻常景物中翻出新意”,与此诗旨趣相符。
以上为【秋雨嘆十解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议