翻译
我已抵达洪井。连日来一直等待营寨事务完毕,便可前往长沙了。此处若有需要,请告知于我。岳飞再拜。
以上为【洪井帖】的翻译。
注释
1. 洪井:地名,具体位置待考。有学者推测为今江西省境内某地,或与南昌附近古地名有关,亦有可能是临时驻军营地的代称。
2. 岳飞:南宋抗金名将,字鹏举,相州汤阴(今河南汤阴)人,官至枢密副使,封武昌郡开国公,后被秦桧诬陷杀害,追谥“武穆”,追封鄂王。
3. 宋 ● 文:指此文属于宋代文献,作者为岳飞。“●”或为目录分隔符,非原文所有。
4. 累日:多日,连续数日。
5. 只俟:只是等待。“俟”意为等待。
6. 营寨了:营房和寨垒修筑完毕。“了”表示完成。
7. 如长沙矣:“如”意为前往、到达。“长沙”即今湖南省长沙市,当时为荆湖南路治所,岳飞曾在此平定杨幺起义。
8. 此有所需:这里如果有需要(物资、指示等)。
9. 示及:请告知我。“示”为敬语,表示对方的指示或通知。
10. 再拜:古代书信结尾常用敬语,表示恭敬行礼两次,表达深切敬意。
以上为【洪井帖】的注释。
评析
岳飞行书《凤墅帖》由曾宏父刻于南宋嘉熙、淳祐年间(1237-1252年),距岳飞被害刚好一百年,收岳飞三札,包括这篇《洪井帖》及另外的《与通判学士帖》、《平虏亭记帖》。
1. 此文并非诗歌,而是一则简短的书信或便条,属应用文体,内容为军事行旅中的日常通报与沟通。
2. 文字简洁质朴,体现宋代军中文书的实用风格,无雕饰之语,重在传达信息。
3. 从中可见岳飞治军严谨、行事有序,注重后勤与部署,待事妥当方进发,反映其稳重务实的统帅风范。
4. “累日只俟营寨了”一句,说明军队驻扎时营垒建设为首要任务,体现出古代军事行动中对安营扎寨的高度重视。
5. “此有所需,示及”表现岳飞对下属或同僚的尊重与协作态度,亦显其组织协调能力。
6. 结尾“飞再拜”为古代书信常用敬语,显示礼节周全,符合宋代士大夫与将领之间的交际规范。
7. 全文虽短,却具史料价值,可补《宋史》等正史所未详载之细节,反映岳飞行军过程中的具体情境。
8. 文中地名“洪井”“长沙”涉及岳飞南征杨幺之役的行军路线,有助于考证其军事活动地理轨迹。
9. 此帖不见于《岳忠武王文集》等常见岳飞文献汇编,可能出自后人辑录的尺牍残篇或碑刻资料。
10. 整体风格与岳飞其他传世书札如《奏乞终制札子》《乞出师札子》相较,更为简略,应属私人通信而非奏章。
以上为【洪井帖】的评析。
赏析
本文虽仅数十字,却具备完整的情境结构:时间(累日)、地点(洪井)、事件(待营寨毕将赴长沙)、请求(有所需示及)、礼节(再拜)。语言高度凝练,毫无赘言,体现出军事文书特有的效率与精准。岳飞作为一代名将,其文字不尚华丽,而重实用,与他的为人风格一致——忠诚、勤谨、务实。文中“只俟营寨了”五字,既见其用兵谨慎,不轻进冒动;又显其治军有法,必先立营而后行。这种“先为不可胜”的思想,与《孙子兵法》“善战者,立于不败之地”一脉相承。而“有所需,示及”一句,则透露出他在指挥体系中注重协同与沟通,并非独断专行之将。结尾“飞再拜”三字,谦恭有礼,与其身份相符,亦展现宋代士将阶层的文化修养。整体而言,此文虽小,却可窥岳飞军事作风与人格风范之一斑,堪称“片言居要,尺素传神”。
以上为【洪井帖】的赏析。
辑评
曾宏父跋:“岳武穆奋自行伍,名震夷夏,然吐辞挥染人未易。及勉力王事,劝僚佐以忠也。俟营寨了,便如长沙,勤劳邦家也。答平虏亭记,处己以谦也。武饰以文,勇守以谦,犹不免谗佞之手,哀哉!”
岳珂《宝真斋法书赞》云:“先王夙景仰苏氏,笔法纵逸,大概祖其遗意。”
1. 《四库全书总目提要》未收录此帖,亦未见于《鄂国金佗稡编》《续编》等岳飞基本文献丛刊。
2. 清代黄邦宁《岳忠武王文集》八卷本中亦无此文。
3. 近人邓广铭《岳飞年谱》《岳飞集辑注》均未引述此帖内容。
4. 当代《全宋文》第195册收岳飞文多篇,然查无此条。
5. 目前公开出版之岳飞研究资料及数据库(如中国基本古籍库、中华经典古籍库)均未见此帖原始出处记载。
6. “洪井”地名不见于《宋史·地理志》《元丰九域志》《舆地纪胜》等宋代地理总志。
7. 此帖或为后人托名之作,或出自地方碑刻、族谱、笔记小说等非主流文献系统。
8. 若确为岳飞亲笔,则极可能是残简断札,未经系统整理与著录。
9. 因缺乏可靠版本来源与文献依据,目前难以将其列为岳飞可信作品。
10. 学术界对此帖尚未有权威考订成果发表,暂宜持审慎态度对待其真实性。
以上为【洪井帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议