翻译
忧怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切似凄风苦雨缭绕。
孤灯下又听见楚角的哀声,清冷的残月徐徐沉下章台。
茂盛的芳青已经开始枯萎,期盼的亲人故友都没有来。
家中的书信不能够寄回去,因为大雁已经向南方飞去。
版本二:
清幽的瑟音诉说着长夜的哀怨,琴弦间仿佛缠绕着风雨般的悲凉。
孤灯下传来楚地号角的凄厉之声,残月缓缓西沉,照在荒寂的章台之上。
芳草已经到了迟暮时节,故人却依然杳无音信,未曾到来。
家书无法寄出,唯有秋雁又向南飞去,徒增思乡之愁。
以上为【章臺夜思】的翻译。
注释
章台:即章华台,宫名,故址在今陕西长安。在今湖北省监利县西北。《左传·昭公七年》:「楚子城(筑)章华之台。」
瑟:古代弦乐器。多为二十五弦。弦乐器,这里指乐声。清瑟,即凄清的瑟声。
遥夜:长夜。
楚角:楚地吹的号角。其声悲凉。
下:落下。
芳草:这里指春光。
已云暮:已经晚暮了,指春光快要消歇了。云,「又」义。
殊:竟,尚。
乡书:指家书,家信。
不可寄:是说无法寄。
雁又南回:因雁是候鸟,秋天从此南来,春天又飞往北方。古时有雁足寄书的传说,事书《汉书·苏武传》。
1. 章台:原为战国时秦国宫殿名,此处指唐代长安城中的章台街或泛指客居之地,亦可象征离别与思念之所。
2. 清瑟:清越的瑟声。瑟,古代弦乐器,常用于表达哀怨之情。
3. 怨遥夜:谓长夜令人哀怨,亦拟人化瑟声怀怨。
4. 楚角:楚地的号角声,角为古代军中乐器,声调悲凉,多用于边塞或夜晚警戒。
5. 残月:将落之月,暗示时间已近黎明,更显孤独漫长。
6. 芳草已云暮:芳草已至衰败之时,比喻青春流逝或美好时光不再。“云”为语助词,无实义。
7. 故人殊未来:老朋友迟迟不来。“殊”意为“犹、尚”。
8. 乡书:家信。
9. 秋雁又南回:秋雁每年秋季南飞,此处反用其意,雁能南归,人却不得归乡,倍增伤感。
10. 章台夜思:诗题点明地点与情境,即于章台之夜引发思绪。
以上为【章臺夜思】的注释。
评析
这是一首身在外地思念家乡的诗。诗以「夜思」为题,开篇却不写思,而写秋夜所闻所见,写尽寄居他乡的孤独、悲凉。诗的后半,写「思」的内容:芳草已暮,韶华已逝,故人不来,乡思难寄。最后点出时当秋节,更令人愁思不断。诗中表达了一种无可奈何的恨。全诗一气呵成,感情真挚,幽怨清晰,感人至深。
《章台夜思》是晚唐诗人韦庄的一首五言律诗,借夜宿章台之所见所闻,抒发了深切的羁旅之愁与思乡怀人之情。全诗意境清冷,情感深婉,以景写情,层层递进。从听觉(瑟声、角声)到视觉(孤灯、残月、芳草),再到心理活动(盼故人、寄乡书),情景交融,含蓄而动人。尾联“乡书不可寄,秋雁又南回”尤显无奈与惆怅,秋雁南归反衬游子未归,更添悲意。此诗语言简练,格调沉郁,体现了韦庄诗风中少有的苍凉一面,与其词作的婉约柔美形成对比。
以上为【章臺夜思】的评析。
赏析
本诗以“夜思”为核心,围绕“思”字展开多层次的情感描写。首联以“清瑟”起兴,通过听觉营造哀怨氛围,“风雨哀”不仅形容瑟声如风雨交加,更暗示内心波澜。颔联转写眼前之景,“孤灯”“楚角”“残月”“章台”四者并置,构成一幅萧瑟的秋夜图景,视听结合,境界凄清。颈联由景入情,“芳草暮”既写自然之衰,亦寓人生迟暮、友情渺茫之叹;“故人殊未来”直抒胸臆,流露期盼落空的失落。尾联进一步深化主题,“乡书不可寄”道出音信难通的现实困境,而“秋雁又南回”则以物之有情反衬人之无情(不得归),形成强烈对照。全诗对仗工整,平仄协调,属典型的五律体制,情感层层推进,收束处余韵悠长,堪称晚唐羁旅诗中的佳作。
以上为【章臺夜思】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六九八录此诗,题为《章台夜思》,列为韦庄诗。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然明代高棅所编诸集重视韦庄诗才,称其“词致清婉,颇得风人之体”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评韦庄诗“能以质朴出深情”,与此诗风格相符。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗意境清绝,‘残月下章台’一句,写景如画,而‘秋雁又南回’五字,含思无穷。”
5. 今人周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》指出:“全诗以声引情,以景衬情,末二句托物寄慨,雁归人不归,尤为动人。”
6. 《汉语大词典》“章台”条引此诗为例,说明“章台”在后世文学中已成为怀人思乡的典型意象。
以上为【章臺夜思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议