翻译
梦醒之后心中惆怅,只见山间斜月渐渐西沉;一盏孤灯映照墙壁,背对着红色的窗纱。那是小楼高阁中谢娘的居所。
默默回想她的容貌究竟像什么?就像一枝沾着春雪、凝寒未化的梅花。她通体仿佛笼罩在香雾之中,宛如朝霞簇拥下的仙子。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 惆怅梦馀:梦醒之后感到忧伤失落。“馀”同“余”,指梦后残留的情绪。
3. 山月斜:月亮西斜,暗示夜已深或天将晓。
4. 孤灯照壁:孤独的灯光映照墙壁,渲染孤寂氛围。
5. 背红纱:灯光映在红纱帐后,形容室内陈设华美而寂寞。
6. 谢娘家:泛指所爱女子的居所,“谢娘”原指才女谢道韫,后世用以代称才貌双全的女子。
7. 玉容:美丽的容颜,多用于女性。
8. 一枝春雪冻梅花:比喻女子洁白清冷的面容,如同春日里被雪覆盖却依然绽放的梅花。
9. 香雾:形容女子身上的香气如雾般缭绕。
10. 簇朝霞:如被朝霞簇拥,极言其光彩照人,有仙姿之感。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是唐代词人韦庄的代表作之一,以细腻婉约的笔触描绘了一位女子的形象,并抒发了词人对她的思念与追忆之情。全词意境幽美,情思绵长,语言清丽,意象空灵,通过梦境与现实的交织、视觉与嗅觉的交融,塑造出一位如花似玉、超凡脱俗的女子形象。词中“一枝春雪冻梅花”尤为传神,将女子的清冷之美与高洁之质表现得淋漓尽致,成为千古名句。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词起句即写梦醒后的惆怅情绪,以“山月斜”点明时间,营造出一种清冷孤寂的氛围。继而描写室内景象:“孤灯照壁背红纱”,细节入微,既见环境之静谧,又透露出人物内心的落寞。第三句“小楼高阁谢娘家”点明地点,也暗示所思之人身份不凡,居处高雅。
下片转入对女子容貌的想象与赞美。“暗想玉容何所似”一句自然过渡,引出惊艳比喻——“一枝春雪冻梅花”。这一意象极为精妙:梅花本已象征高洁,加之“春雪”与“冻”字,更显其清寒冷艳、不染尘俗。末句“满身香雾簇朝霞”则从嗅觉与视觉双重角度描绘女子整体风姿,香雾氤氲,光彩夺目,宛若天仙。
全词虚实结合,由景及情,由外而内,层层递进,语言凝练而不失丰腴,情感含蓄而意味悠长,充分体现了韦庄词“清丽婉约”的艺术风格。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“韦端己《浣溪沙》‘一枝春雪冻梅花’,语极妍丽,形容美人色态,如在目前。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“韦端己词,似直而纡,似达而郁,最为词中胜境。如‘惆怅梦馀山月斜’一首,情致缠绵,令人低回不已。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其谓“端己词情深语秀,虽规模不及后主、正中,要在飞卿之上”,可为此词地位之佐证。
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“借月色、灯光烘托心境,以梅花、朝霞比喻美人,意象优美,境界空灵,表现出晚唐词向五代花间词过渡的典型风貌。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议