翻译
春日踏青郊游,风吹杏花满头。田间路上是谁家少年,青春如花真风流。
我想以身相许嫁给他,一生一世就此休。纵使他薄情无义抛弃我,也不后悔也不害羞。
版本二:
春日里外出游玩,杏花纷纷飘落,沾满了头顶。田间小路上,不知是谁家的少年,如此风度翩翩、英俊潇洒。我心中暗暗决定,若能嫁给他,此生便心满意足了。即使将来被他无情抛弃,我也绝不后悔,更不会感到羞耻。
以上为【思帝乡】的翻译。
注释
题解:《思帝乡》又名《万斯年曲》,本是唐玄宗时教坊曲名,后用作词牌。单调三十三至三十六字,平韵。此调金奁集载温庭筠韦庄词,注越调(无射商)。该篇押用同一部平韵,韵脚分别是“游”、“头”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副词,很,非常。风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。足风流,犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。
妾:古代女子对自己的谦称。拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。与:给,这个介词后面省略了宾语。将身嫁与,把自己嫁给他。
休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。
纵:纵然,即便。弃:抛弃,弃置。不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。“纵被”二句,即使被他无情无义地休弃了,也不后悔。
1. 思帝乡:词牌名,又作“思帝乡”,属唐教坊曲,后用为词调。
2. 春日游:点明时节与活动,描绘女子春日出游的情景。
3. 杏花吹满头:形容春风吹拂,杏花纷飞,落满女子发际,画面优美,富有诗意。
4. 陌上:田间小路。陌,田间东西向的小路。
5. 谁家年少:指不知姓名的年轻男子,带有倾慕之意。
6. 足风流:非常风流俊美。“足”意为十分、非常,“风流”指风采动人、仪表不凡。
7. 妾:古代女子自称,谦辞。
8. 拟:打算、准备。
9. 一生休:一辈子也就满足了。“休”有“止”“了”之意,此处引申为心满意足、无怨无悔。
10. 纵被无情弃,不能羞:即使被抛弃也不觉得羞耻,表现出女子对爱情的坚定与无畏。
以上为【思帝乡】的注释。
评析
《思帝乡·春日游》是唐末五代词人韦庄的词作,被收录于《花间集》。该首词以白描手法勾勒出一位少女热烈追求爱情的形象,正面抒写了女子对恋爱自由的迫切要求,语言质朴,具有民歌风味,在花间词中独具一格。
这首《思帝乡》是唐代词人韦庄的代表作之一,以女子口吻直抒胸臆,表达对爱情的大胆追求与忠贞不渝的决心。全词语言质朴自然,情感真挚热烈,突破了传统女性在感情中的被动地位,展现出一种近乎决绝的勇敢与执着。在唐五代词中,这种直白而炽烈的爱情表白极为罕见,因而具有强烈的艺术感染力和思想冲击力。
以上为【思帝乡】的评析。
赏析
这首词以春日游春起兴,通过“杏花吹满头”的细腻描写,营造出浪漫而略带感伤的氛围。紧接着引入“陌上谁家年少”的惊艳一瞥,将情感迅速推向高潮。女子一见钟情,内心立下誓言:“妾拟将身嫁与,一生休。”这不仅是情感的迸发,更是一种人生选择的宣言。结尾两句“纵被无情弃,不能羞”尤为震撼,将爱情置于道德评判之外,强调主观情感的至高无上,体现出超越时代的女性意识觉醒。全词仅三十四字,却层层递进,情致淋漓,堪称短章中的杰作。其语言接近口语,却意境深远,展现了韦庄“语淡而情浓”的艺术风格。
以上为【思帝乡】的赏析。
辑评
明·袁翼《小清容山馆词钞自序》:韦端己《思帝乡》小令,人讥其鄙亵鲜耻,而不知感愤而发此吟也。
清·沈雄《古今词话·词品》下卷:词有写情景入神者,亦有言情得妙者,韦庄云“妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。”
清·贺裳《皱水轩词筌》:小词以含蓄为佳,亦有作决绝语而妙者。如韦庄“谁家年少,足风流。妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞”之类是也。
近代·李冰若《花间集评注·栩庄漫记》:爽隽如读北朝乐府“阿婆不嫁女,哪得孙儿抱”诸作。
1. 《历代词人考略》卷四:“韦端己词如‘春日游,杏花吹满头’,率真动人,不假雕饰,而情味自深。”
2. 《词林纪事》引清代许昂霄语:“此词纯用赋体,直抒胸臆,婉而有骨,非寻常闺怨可比。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“词中女子大胆表白爱情,甚至预想被弃亦不悔,表现出对爱情理想的执着追求,具有反传统的意义。”
4. 李冰若《花间集评注》:“‘纵被无情弃,不能羞’,此等语非深情者不能道,非烈性女子不能行,读之凛然生敬。”
5. 詹安泰《词学讲义》:“韦庄此词开宋人直率之先河,于花间诸家中独树一帜,情思真切,气格较高。”
以上为【思帝乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议