翻译
长安的二月扬起阵阵香尘,六街之上车马奔驰,声响隆隆。家家楼上的美人如花般娇艳,千万枝红花竞相绽放,鲜艳如新。帘内传来笑语声,彼此相问:究竟谁才真正拥有这长安的春光?其实长安的春色本来就没有主人,自古以来都属于那些红楼中的女子。可如今却无奈地看着那些来自杏园的贵游子弟,骑着骏马、驾着轻车,将春色尽数拥去。
以上为【长安春】的翻译。
注释
1. 长安:唐代都城,今陕西西安,此处代指唐朝政治文化中心。
2. 香尘:形容春日街道上车马驰过扬起的尘土夹杂着脂粉香气,亦象征繁华奢靡之气。
3. 六街:唐代长安城有六条主要街道,泛指京城大道。
4. 辚辚:车马行进之声,形容车马不绝、热闹非凡。
5. 如花人:比喻美貌女子,尤指楼中佳人。
6. 千枝万枝红艳新:既可理解为实景描写春花盛开,也可隐喻美人众多、争奇斗艳。
7. 红楼女:指居住在华美楼宇中的歌妓或贵族女子,常代指风尘女子或受宠的女性。
8. 杏园:唐代长安著名园林,位于曲江池畔,为进士及第后“杏园探花宴”之地,此处代指新科进士或权贵子弟。
9. 无奈:表达诗人对现实无力改变的叹息。
10. 拥将去:指权贵之人以势力和财富独占春色,暗喻对美好资源的垄断。
以上为【长安春】的注释。
评析
韦庄此诗以“长安春”为题,表面写春日繁华景象,实则借景抒怀,暗寓社会现实与人生感慨。诗中通过对长安春日车马喧阗、美人如花的描绘,展现出盛唐余韵下的都市繁华,但笔锋一转,指出春色虽美却“本无主”,历来为“红楼女”所享,而今更被权贵子弟轻易占去。这种“占春”的意象,实则是对权势者垄断美好事物、社会不公现象的含蓄批判。全诗语言清丽,对比鲜明,寄慨遥深,体现了晚唐诗人特有的感时伤世情怀。
以上为【长安春】的评析。
赏析
《长安春》是一首典型的晚唐咏史诗,借春景抒写社会感慨。前四句极写长安春日之盛:香尘飞扬、车马喧嚣、美人倚楼、繁花似锦,构成一幅富丽堂皇的都市春意图。其中“千枝万枝红艳新”一句,既写自然之花,又暗喻人间美色,双关巧妙。五、六句由景入人,通过帘间笑语的细节,引出“何人占得长安春”的设问,使诗意由表层描绘转入深层思考。七、八句点明“春色本无主”,然“尽属红楼女”,揭示出春光之美实为特定阶层所享有,已非普世共享。结尾两句笔锋陡转,“如今无奈杏园人,骏马轻车拥将去”,将讽刺矛头指向新兴权贵——那些凭借功名或财富横夺春色的得意之人。全诗结构严谨,由景生情,由情入理,语言婉转而寓意深刻,体现了韦庄作为花间派代表词人之外,亦具社会洞察力的一面。
以上为【长安春】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题下注:“一作《公子行》。”说明此诗在流传中有不同题名,反映其内容与“公子游春”主题密切相关。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但其评韦庄诗“婉丽近温(庭筠),然时露沉郁之思”,可与此诗讽世之意相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄五律云:“语多哀艳,盖身经离乱,故触目兴悲。”虽未专评此诗,然其“触目兴悲”四字正可移用于此诗对春光易逝、美色难留、权势夺美的感叹。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出韦庄早年游历长安,亲睹贵族奢靡生活,此诗或作于其应举期间,反映士人对仕途与现实的复杂心态。
5. 《唐才子传校笺》卷十载韦庄“每吟咏,有叹世之意”,此诗“无奈”二字正见其对社会不公之无力感,与传记所述相符。
以上为【长安春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议