翻译
闺房中的女子啊,不要嫉妒那新妆的妇人;
田间路上的男子啊,也该为敷粉而感到惭愧。
昨夜月光清澈如水般洒落大地,
刚一进门,只觉得满院芬芳沁人心脾。
以上为【白牡丹】的翻译。
注释
1. 白牡丹:白色的牡丹花,象征高洁、素雅,有别于富丽堂皇的红牡丹。
2. 闺中:指女子居住的内室,代指深居简出的女子。
3. 莫妒:不必嫉妒。此处反用,实为讽喻。
4. 新妆妇:刚刚打扮好的女子,比喻外表艳丽但人工雕饰者。
5. 陌上:田间小路,泛指户外。
6. 须惭:应当感到惭愧。
7. 傅粉郎:涂脂抹粉的男子,典出《汉书·佞幸传》,指男色或矫饰之人。
8. 浑似水:完全像水一样,形容月光清澈明亮。
9. 入门:进入庭院。
10. 一庭香:满院子的香气,指白牡丹散发的清幽芬芳。
以上为【白牡丹】的注释。
评析
这首《白牡丹》托物言志,借咏白牡丹之高洁,抒发诗人对自然之美与内在品格的推崇。诗中不直接描写花形花色,而是通过对比与意境渲染,突出白牡丹清雅脱俗的气质。前两句以“新妆妇”“傅粉郎”作比,讽刺人为修饰之美远不及天然洁白之真;后两句转入月夜情境,以“月明如水”烘托花之素净,以“一庭香”点出其幽香自蕴,含蓄隽永,意在言外。全诗语言简练,意境空灵,体现了晚唐咏物诗由形似向神似的转变。
以上为【白牡丹】的评析。
赏析
韦庄此诗名为咏物,实则寓理于景,借白牡丹之“白”与“香”,表达对天然之美和内在品格的赞美。首句“闺中莫妒新妆妇”,看似劝诫女子勿妒他人美貌,实则暗讽浓妆艳抹之人难及白牡丹之清丽;次句“陌上须惭傅粉郎”,进一步将批判延伸至男性世界,指出矫揉造作者亦当自愧不如。这两句对仗工整,语带讥刺,却含而不露,耐人寻味。后两句笔锋一转,从人事转向自然:“昨夜月明浑似水”,以极清之月光映衬极洁之花容,营造出空明澄澈的意境;“入门唯觉一庭香”,不写视觉而写嗅觉,更显花之神韵不在形貌而在风骨。全诗无一字直言赞颂,却使白牡丹的高洁形象跃然纸上,堪称咏物诗中的上乘之作。
以上为【白牡丹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七百收录此诗,题为《白牡丹》。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论韦庄诗“婉约中有刚健气”,可与此诗讽喻之意相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄绝句:“多以风调胜,而含思宛转,时有弦外之音。”此诗正体现其含蓄风格。
4. 《唐才子传校笺》载韦庄“尤工诗,情致深婉”,其咏物之作常寓身世之感,此诗或亦有托物自况之意。
5. 当代学者周汝昌评唐代咏花诗时指出:“咏白花者,贵在清逸,忌在枯寂。韦庄《白牡丹》‘月明如水’‘一庭香’,得清逸之致。”(见《唐诗鉴赏辞典》相关条目)
以上为【白牡丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议