翻译
与您相别是因为时局动荡、避乱隐世,今日重逢却仍处在战乱兵戈之中。
经过战乱之后,旧日的故人已所剩无几;分别以来,彼此倾诉的新事格外繁多。
只听闻朝廷不断下达哀痛百姓的诏书,却始终未见凯旋胜利的颂歌。
真想与您结伴归隐山林,不知哪座山中更适合采撷薜荔与女萝,过那清静的生活。
以上为【赠薛秀才】的翻译。
注释
1. 薛秀才:指一位姓薛的读书人,“秀才”为唐代对士子的通称。
2. 相辞因避世:当初分别是为了躲避乱世,隐居避祸。
3. 相见尚兵戈:如今重逢,天下仍未太平,仍处于战乱之中。“兵戈”指战争。
4. 乱后故人少:经历战乱之后,旧日的朋友大多离散或亡故。
5. 别来新话多:自上次分别以来,各自经历了许多变故,有说不完的新事。
6. 哀痛诏:朝廷发布的哀悼百姓疾苦、反省政事的诏书,常因天灾人祸而下。
7. 凯旋歌:庆祝军队胜利归来所作的颂歌,此处指平定叛乱、恢复太平的喜讯。
8. 欲结岩栖伴:希望与你结为隐居山林的伴侣。“岩栖”指隐居山岩之间。
9. 何山好薜萝:哪座山适合生长薜荔和女萝,借指理想的隐居之所。“薜萝”为蔓生植物,常象征隐士服饰或居所,代指隐逸生活。
10. 薜萝:薜荔与女萝,皆山中植物,古时常用来比喻隐士的衣饰或居处,象征高洁隐逸。
以上为【赠薛秀才】的注释。
评析
这首《赠薛秀才》是晚唐诗人韦庄写给一位姓薛的读书人的赠别诗。全诗以沉郁顿挫的笔调,描绘了唐末社会动荡、战乱频仍的现实背景,抒发了诗人对故人重逢的感慨、对乱世民生的忧思,以及向往归隐山林、远离尘嚣的理想。诗歌语言质朴而情感深沉,体现了韦庄作为乱世文人特有的悲悯情怀与出世之思。在结构上,前四句写人事离合,后四句转写时局与志趣,由实入虚,层层递进,具有强烈的现实感与精神超越性。
以上为【赠薛秀才】的评析。
赏析
本诗开篇即点明离别与重逢的时代背景——“相辞因避世,相见尚兵戈”,两句对仗工整,时间跨度大,情感厚重。昔日为避乱而别,今日重聚,战火未熄,凸显出唐末社会持续动荡的现实。第三联“乱后故人少,别来新话多”极具生活质感,既写出人生聚散无常的悲哀,又通过“新话多”反衬出乱世中人人皆有苦难经历,侧面揭示战乱带来的普遍创伤。
颈联转向时局评论:“但闻哀痛诏,未睹凯旋歌”,一“闻”一“睹”,形成强烈对比,讽刺朝廷只能发布安抚性的哀诏,却无力实现真正的平乱与复兴,流露出诗人对国事的失望与无奈。尾联笔锋一转,由忧国转入出世之想,“欲结岩栖伴”表达与友人共隐的愿望,“何山好薜萝”以设问收束,余韵悠长,将理想寄托于自然山水之间,体现乱世文人典型的退避心态。全诗情感由悲慨到超脱,层次分明,语言简练而意蕴深远。
以上为【赠薛秀才】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题为《赠薛秀才》,作者韦庄,属其晚年羁旅酬赠之作。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然同类题材中多评韦庄“语淡而味永,伤时念乱,得风人之旨”。
3. 近人张锡厚《韦庄诗词笺注》认为:“此诗作于黄巢之乱后,中原板荡,诗人流寓江南时所作,抒写乱后重逢之感与隐逸之思,情真语挚。”
4. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》指出:“诗中‘哀痛诏’与‘凯旋歌’对举,深刻揭示晚唐政局空有哀怜之表,而无振作之力,具批判意味。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)论及韦庄诗歌风格时提到:“其后期诗作多涉身世之感与乱离之痛,语言趋于朴素,意境趋于苍凉,此诗即为代表。”
以上为【赠薛秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议