翻译
此时我和你一同隐居在山林丘壑之间,围坐在燃烧着木柴的火炉前,裹着粗布棉衣取暖。
为何你竟要骑着瘦弱的马离去?那白云缭绕、红叶满树的美景也无法将你挽留。
以上为【宜君】的翻译。
注释
1. 宜君:地名,唐时属京兆府,今陕西省铜川市宜君县。此处可能为诗题,亦可能指适宜隐居之人,双关用法。
2. 韦庄(约836—910):字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、词人,花间派代表之一,有《浣花集》传世。
3. 卧林丘:指隐居山林,过闲适的隐逸生活。林丘,山林草野之地。
4. 榾柮(gǔ duò):指残木、树根块,可作柴火燃烧。
5. 布裘:粗布缝制的皮衣或棉衣,代指简朴的衣着,体现隐士生活的清贫。
6. 羸马:瘦弱的马,象征旅途艰辛或行色匆匆。
7. 白云红树:白云飘浮,秋叶红遍,描绘山中秋景之美,也暗喻理想中的隐居之境。
8. 不相留:无法挽留,表达友人去意已决,诗人无奈之情。
以上为【宜君】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人韦庄创作的一首七言绝句,题为《宜君》。诗中描绘了诗人与友人同隐山林、共度清寒时光的情景,流露出对宁静隐逸生活的眷恋,以及对友人突然离去的不解与怅惘。语言质朴自然,意境清幽深远,情感含蓄而真挚。通过“榾柮炉前拥布裘”的细节描写,生动呈现了山居生活的简朴与温暖;后两句以设问方式抒发离情,借“白云红树”这一绚丽意象反衬离别的冷清,增强了诗意的张力。全诗虽短,却情景交融,耐人寻味。
以上为【宜君】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅山居共隐图。首句“本期同此卧林丘”,点明初衷——期望与友人长久共隐于山林之间。“期”字透露出一种愿望与期待,也为后文的离别埋下伏笔。次句“榾柮炉前拥布裘”,以具体的生活场景渲染出冬日山居的清寒与温馨:木柴噼啪作响,两人围炉而坐,身披粗衣,虽贫而不失其乐,极具画面感和生活气息。
后两句陡转,由静入动:“何事却骑羸马去”一句设问,语气中充满惊讶与惋惜,表现出诗人对友人突然离去的不解与失落。“羸马”不仅说明旅途困顿,更暗示此行并非得意之举,或许迫于生计或仕途奔走,与眼前隐逸生活形成鲜明对比。结句“白云红树不相留”,以景结情,极富韵味。如此美景尚不能留住友人,可见尘世羁绊之深。白云象征高洁,红树代表秋色绚烂,皆为山中佳境,却终成目送之景,令人唏嘘。
全诗结构紧凑,由同居之乐转为离别之叹,情感层层递进。写景寓情,不言惜别而别意自现,体现了韦庄诗歌含蓄深婉的艺术风格。
以上为【宜君】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题作《宜君》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
5. 学术文献中关于此诗的专门研究较少,多见于韦庄诗集校注类著作中作为一般作品处理。
6. 《韦庄集校注》(人民文学出版社)对此诗有简要注释,认为表达了诗人对隐逸生活的向往及对友人离别的惆怅。
7. 《全唐诗话续编》等古代诗话资料中未见对此诗的具体评论。
8. 现存历代诗评中无名家对此诗的直接点评记录。
9. 韦庄诗风以婉约清丽著称,此诗语言朴素,情感真挚,符合其晚期避乱归隐时期的心境特征。
10. 综合现有资料,此诗虽非韦庄最著名之作,但体现了其寄情山水、感怀人际的情感维度,具有一定的艺术价值。
以上为【宜君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议