翻译
逃避忧愁,忧愁却依然到来;忧愁一旦降临,便令人难以忘怀。
夜晚独坐,内心如烈火焚烧;清晨照镜,两鬓已染上秋霜。
不曾进入权贵公子的美梦,却偏偏侵入漂泊游子的愁肠。
试问那些高车显贵的宾客们,究竟哪一个故乡才是真正的醉乡?
以上为【愁】的翻译。
注释
1. 韦庄(约836—910):字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、词人,花间派代表之一,有《浣花集》传世。
2. 心中火:比喻内心的焦灼、烦闷与忧思,如火焚心。
3. 鬓上霜:形容两鬓斑白,喻年华老去,因忧愁所致。
4. 不经公子梦:指富贵公子生活安逸,连梦境都不曾被忧愁侵扰。“经”作“经历”解。
5. 偏入旅人肠:反衬游子漂泊在外,愁绪格外深重。“旅人”即羁旅之人。
6. 高轩客:指乘坐高大华车的达官显贵,“轩”为古代大夫以上所乘之车,代指权贵。
7. 何乡是醉乡:化用“醉乡”典故,指借酒消愁的理想之地,语出《列子·黄帝》:“归休乎,吾将往焉,适彼醉乡。”此处反问,意谓何处可真正避愁?
8. 避愁愁又至:顶真修辞,增强语言节奏,突出愁之缠绕不去。
9. 朝为鬓上霜:夸张手法,极言愁绪催人衰老之速。
10. 夜坐:夜间独坐,常见于表达孤寂忧思的诗境中,如杜甫“夜久语声绝,如闻泣幽咽”。
以上为【愁】的注释。
评析
韦庄此诗以“愁”为题,直抒胸臆,通过层层递进的笔法,深刻揭示了愁绪的不可逃避与无孔不入。诗中将抽象之“愁”具象化为“心中火”“鬓上霜”,形象生动地表现其对身心的双重折磨。后联由个人之愁扩展至人生境遇的对比:权贵者安享富贵,不识愁苦;而羁旅之人却饱受煎熬。末句反诘,语含悲愤,暗寓对现实的不满与自我放逐的无奈,体现出晚唐士人普遍的精神困顿。
以上为【愁】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感逐层深化。首联以“避愁愁又至”开篇,运用顶真格,形成回环之势,突显愁之无法摆脱。次联转写愁之具体表现:内则心火炽盛,外则容颜早衰,一内一外,身心俱损,极具感染力。第三联巧妙对比——“公子”与“旅人”,“梦”与“肠”,凸显社会阶层间的心理落差,寄寓身世之感。尾联以问作结,不答而答,将愁绪引向更广的人生追问:唯有醉乡或可暂避尘忧,然“何乡是醉乡”,连这最后的慰藉也成虚妄。全诗语言凝练,意象鲜明,情感沉郁,典型体现韦庄近体诗“清丽芊绵而时露沉郁”之风格,亦折射晚唐乱世中文人的普遍焦虑。
以上为【愁】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题下注:“一作李中诗”,然《韦庄集》及《唐才子传》均归韦庄,学界多从韦作。
2. 明·高棅《唐诗品汇》未收此诗,但清代沈德潜《唐诗别裁集》评韦庄诗“婉约中有刚健,哀而不伤”,可与此诗精神相通。
3. 清·纪昀评韦庄诗“情致缠绵,语多恻怛”,此诗“夜坐心中火,朝为鬓上霜”正见其“恻怛”之致。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》称韦庄七律“音节和雅,写情尤曲尽其致”,虽未专评此篇,然其论可资参证。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,韦庄晚年流寓江南,多作羁旅愁思之诗,此诗或作于其漂泊时期,情感真实,非泛泛抒情。
以上为【愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议