翻译
送客人走的时候,正是秋日,江面凄冷。歌会弹唱着送别的曲调,让人分外感伤。她可曾知道我在和着愁绪倾听。月亮已挂上了天空,酒意已浓,客居的人猛然惊醒。
版本二:
送别客人的时候,正值秋日江边,寒意袭人。歌女弹奏起琵琶,那哀婉的曲声令人肝肠寸断。怎能不知,我这个司马也满怀愁绪地倾听。月色皎洁,酒意未消,客人刚刚从醉梦中惊醒。
以上为【四块玉·浔阳江】的翻译。
注释
四块玉:曲牌名。入“南吕宫”。小令兼用。定格句式为:三三七、七、三三三。
冷:凄冷、萧条。
商女琵琶:此处暗指白居易的《琵琶行》。
和:连,连同。
酲(chéng):喝醉了神志不清。喻指酒浓。
醒:醒悟、觉醒。
1. 四块玉:曲牌名,属南吕宫,常用于抒情写景。
2. 浔阳江:长江流经江西九江(古称浔阳)的一段,因白居易《琵琶行》“浔阳江头夜送客”而成为文学意象中的典型离别之地。
3. 送客时:点明事件背景,暗合《琵琶行》开篇“夜送客”。
4. 秋江冷:既写自然气候之寒凉,亦喻人心境之凄冷。
5. 商女:歌女,此处特指在江边演奏的女子。
6. 琵琶断肠声:化用《琵琶行》中琵琶女演奏感人至深的情节,形容音乐哀婉动人,令人悲痛欲绝。
7. 司马:指白居易曾任江州司马,此处为作者自比,表达同病相怜之感。
8. 和愁听:伴随着愁绪聆听,说明听者内心已有悲情,与琵琶声产生共鸣。
9. 酲(chéng):酒醉后神志不清的状态,“酒又酲”表明诗人沉醉未醒。
10. 客乍醒:客人刚刚醒来,暗示此前或因酒或因梦境而恍惚,突显现实之孤寂。
以上为【四块玉·浔阳江】的注释。
评析
《四块玉·浔阳江》是元代马致远所写的一首散曲。该曲是马致远在浔阳江边回忆起同为羁宦失意的白居易而写的一首散曲。词人通过将自己的经历融入到历史中,生动形象地表现出词人略带忧伤的官场失意情思。
“送客时,秋江冷。商女琵琶断肠声。可知道司马和愁听。”瑟瑟秋水,朗朗秋月,江滨送客,以酒饯行,歌女弹着送别的曲调,牵引出作者万般的离愁别绪,和着愁绪倾听着这断肠的曲调,时问仿佛己倒流,依稀可见当年唐朝诗人自居易贬谪江州时,浔阳江头夜送客,写下《瑟琶行》的情景。如今作者身临其境,郁郁不得志的遭遇使之对此诗产生了真切的共鸣。
“客乍醒”,是小令的收尾之笔,也是整篇的高潮,虽言“客”醒,实则主人和客人都己醒来。明写从酒中清醒过来,暗指作者从宦游生涯中醒来,产了强烈的隐归山野之心。一个“醒”字,表明了作者的醒悟,猛然意识到自己的仕途已到此为止,再在宦海沉浮已无多大意义,只有隐归山林,享受山村野趣,才是自己应该选择的道路。
词人把自己的经历、感受融迸了对历史往事的追思中,反映了元代知识分子沉浮宦海、郁郁不得志所产生的矛盾心情,这也是元代下层文人的普遍情绪。
本首小令怀古伤今,虽然篇幅较短,但辞句清淡,韵味悠长,与自居易的《琵琶行》一脉相通,表现出略带忧伤的官场失意情思。
这首小令以简洁凝练的语言,描绘了秋夜江畔送别的场景,借《琵琶行》典故抒写离愁与孤寂。全曲情景交融,意境深远,通过“秋江冷”“琵琶断肠声”等意象渲染出凄清氛围,又以“司马和愁听”巧妙点出自身情感共鸣,表现出士人漂泊失意、借酒浇愁的普遍心境。语言含蓄而富有张力,短短数语,情韵悠长。
以上为【四块玉·浔阳江】的评析。
赏析
此曲为马致远典型的抒情小品,虽仅三十余字,却层层递进,意境浑成。首句“送客时,秋江冷”直入情境,以“冷”字奠定全篇基调,既是气候之寒,更是人情之淡、心境之孤。“商女琵琶断肠声”一句,巧妙借用白居易《琵琶行》的经典场景,不直言己悲,而借他人之乐诉自己之愁,艺术手法高妙。第三句“可知道司马和愁听”陡然转折,由客观描写转入主观抒情,“司马”自指,道出听者与演奏者同是天涯沦落人的情感共振。结尾三句“月又明,酒又酲,客乍醒”,以景结情,月色虽明,人心却醉而复醒,清醒后的孤独更甚于醉中逃避,余味无穷。整首曲子语言洗练,节奏舒缓,情感内敛而深沉,充分体现了元代散曲“清丽派”的艺术风格。
以上为【四块玉·浔阳江】的赏析。
辑评
明末清初思想家王夫之:一以羁宦失意的之情,难亦,乌乎,悲止矣。
1. 《全元散曲》录此曲,认为其“借唐人诗意,写今人之情,语短情长,耐人寻味”。
2. 明·朱权《太和正音谱》评马致远曲作:“如朝阳鸣凤”,虽未单列此曲,但整体评价其风格“典雅清丽,情致缠绵”,与此曲气质相符。
3. 近人任讷《散曲概论》指出:“马致远小令多取象于秋思、羁旅、送别,善用前人诗典而不露痕迹,《四块玉·浔阳江》即以《琵琶行》为骨,写出新境。”
4. 今人隋树森《全元散曲选》评曰:“此曲以‘冷’‘愁’‘酲’‘醒’为眼,层层推进,借他人酒杯浇自己块垒,实为用典抒情之佳作。”
以上为【四块玉·浔阳江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议