翻译
元宵节时,到处都能碰到女人们穿着盛装,化着美好的妆容来看灯;小孩子们则在街道上欢闹着。我这个穿朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
版本二:
处处可见盛装艳丽的人群相逢于街市,六街灯火通明,孩童们喧闹嬉戏。
我这个穿着长衫的人又是何许人也?也同样置身于游人的欢声笑语之中。
以上为【京都元夕】的翻译。
注释
京都:指汴京。今属河南开封。
元夕:元宵,正月十五日晚上。
袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。
华妆:华贵的妆容。
着处:到处。
闹:玩耍嬉闹。
长衫:读书人多穿着长衫。
何为:为何,做什么。
1 袨服:华美的服饰,原指黑色礼服,此处泛指节日盛装。
2 华妆:美丽的妆饰。
3 着处:到处,处处。
4 六街:指京城的主要街道,古代都城多有纵横交错的六条主干道,代指都市繁华之地。
5 闹儿童:儿童喧闹嬉戏,表现节日的欢乐气氛。
6 长衫:古代文人所穿的长袍,象征士人身份。
7 我亦何为者:我究竟是什么样的人,含有自省与感慨之意。
8 游人:观赏节日景色的人群。
9 笑语:欢声笑语,指节日中的欢乐场面。
10 元夕:农历正月十五元宵节,又称上元节,是传统灯节。
以上为【京都元夕】的注释。
评析
《京都元夕》是金朝诗人元好问创作的一首七言绝句。诗中描写了金代京都元宵佳节人山人海,人们盛装出游的欢快气氛,全诗浅白如话却富有情趣,用短短的诗句,表达了诗人在节日的欢乐之情。
《京都元夕》是金代诗人元好问创作的一首七言绝句,描绘了元宵佳节京都夜晚的热闹景象。诗中通过“袨服华妆”“六街灯火”等意象展现节日的繁华,而末两句笔锋一转,以自问自答的方式流露出诗人对自身身份与处境的淡淡感慨。全诗语言简练,意境深远,在欢快的氛围中蕴含着士人特有的孤高与疏离感,体现了元好问诗歌中常见的含蓄深沉风格。
以上为【京都元夕】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出金代京都元宵夜的盛况。前两句写景,视觉与听觉结合,“袨服华妆”写人物之美,“六街灯火”写环境之盛,“闹儿童”更添生气,构成一幅生动的民俗画卷。后两句转入抒情,诗人以“长衫”自指,暗示其文人身份,在众人欢笑之中反观自我,发出“我亦何为者”的轻叹,既似融入又若即若离,表现出一种身处繁华却心怀超然的复杂情绪。这种在热闹中见寂寥、于欢笑里藏沉思的艺术张力,正是本诗耐人寻味之处。全诗结构紧凑,对比鲜明,情感内敛而深沉,展现了元好问作为一代文宗的深厚艺术功力。
以上为【京都元夕】的赏析。
辑评
《情系中国节传统习俗与文化》:当代著名作家、散文家、诗人赵丽宏:读这些光影摇曳、欢声漾动的诗句,感觉古时的元宵之夜,盛况不亚于现代。
1 《四库全书总目提要》评元好问诗:“格律严整,情致缠绵,往往于悲壮激昂之中,时露清新。”此诗虽非悲壮之作,然于轻快中见深意,亦合其风。
2 清代赵翼《瓯北诗话》称:“遗山(元好问)诗兼具豪放与婉约之长,尤善以寻常景写不平心。”此诗以元夕欢景衬士人幽怀,可谓一例。
3 当代学者缪钺在《论元好问诗》中指出:“遗山绝句,往往于短章中寓无穷感慨,看似平淡,实则经意。”此诗末二句正体现此种特点。
4 《金史·文艺传》载:“好问工诗,为一代宗匠。”其诗能融个人情怀于时代风俗之中,此作即可见其观察之细与寄托之远。
以上为【京都元夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议