翻译
元宵节时,到处都能碰到女人们穿着盛装,化着美好的妆容来看灯;小孩子们则在街道上欢闹着。我这个穿朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
以上为【京都元夕】的翻译。
注释
京都:指汴京。今属河南开封。
元夕:元宵,正月十五日晚上。
袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。
华妆:华贵的妆容。
着处:到处。
闹:玩耍嬉闹。
长衫:读书人多穿着长衫。
何为:为何,做什么。
以上为【京都元夕】的注释。
评析
《京都元夕》是金朝诗人元好问创作的一首七言绝句。诗中描写了金代京都元宵佳节人山人海,人们盛装出游的欢快气氛,全诗浅白如话却富有情趣,用短短的诗句,表达了诗人在节日的欢乐之情。
以上为【京都元夕】的评析。
赏析
以上为【京都元夕】的赏析。
辑评
《情系中国节传统习俗与文化》:当代著名作家、散文家、诗人赵丽宏:读这些光影摇曳、欢声漾动的诗句,感觉古时的元宵之夜,盛况不亚于现代。
以上为【京都元夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议