翻译
在碧绿的潭水边观赏游鱼,树叶落尽,潭水显得格外清澈。
夕阳西下时,紫色的鱼儿跃出水面,圆圆的波纹处处荡漾开来。
凉凉的轻烟缓缓浮起,渐渐飘散于竹林尽头,秋夜的明月照耀着沙滩,一片明亮。
又何必非得到沧浪江去洗濯冠缨呢?就在这清幽澄澈的潭边,已足以净化心灵。
以上为【观鱼潭】的翻译。
注释
1. 观鱼潭:诗题,指观赏鱼儿的潭水,具体地点不详,或为泛指。
2. 碧潭:清澈青绿的深水潭。
3. 木落:树叶凋零脱落,点明时节为秋季。
4. 紫鳞:代指鱼,因鱼鳞在光线下呈紫金色光泽,故称“紫鳞”。
5. 圆波处处生:鱼跃激起一圈圈圆形波纹,四处扩散。
6. 凉烟:秋天清晨或傍晚水面上升起的薄雾,带有凉意。
7. 浮竹尽:烟雾从竹林间升起,逐渐飘散至竹林尽头。
8. 沙明:月光照在沙地上,显得明亮。
9. 沧浪:指《楚辞·渔父》中的沧浪之水,象征清净之地。
10. 濯缨:洗濯冠缨,比喻修身洁行,出自“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”。
以上为【观鱼潭】的注释。
评析
《观鱼潭》是一首典型的山水田园小诗,语言清新自然,意境恬淡幽远。李白虽以豪放飘逸著称,但此诗却展现出其细腻静谧的一面。全诗通过“木落”“紫鳞跃”“凉烟”“秋月”等意象,描绘了一幅秋日黄昏观鱼的静美画面,表达了诗人对自然之美的欣赏和对隐逸生活的向往。尾联化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”之典,强调此地清幽洁净,足可寄托高洁之志,不必远求,体现了一种即景悟道、安于当下的哲思。
以上为【观鱼潭】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写日暮观鱼之景,后四句转写夜景与感怀,由动入静,层次分明。首联“观鱼碧潭上,木落潭水清”开门见山,点出地点与时节,落叶使潭水更显澄澈,为观鱼提供了清晰视野。颔联“日暮紫鳞跃,圆波处处生”生动传神,“紫鳞跃”写出鱼儿活泼之态,“圆波”则以视觉形象强化动态美感,富有画面感。颈联“凉烟浮竹尽,秋月照沙明”转入静谧夜景,烟浮月照,意境空灵,与前联动静相映,构成完整的时间流转。尾联以反问作结,引出“濯缨”之志,将自然之清与人格之洁融为一体,含蓄隽永。全诗语言简练,意象清丽,体现了李白诗歌中少见的冲淡之美。
以上为【观鱼潭】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷183收录此诗,题为《观鱼潭》,归于李白名下,然历代对其真伪略有争议,部分学者疑为后人托名之作,但主流仍视为李白作品。
2. 清代王琦《李太白全集》注:“此诗写景清绝,有陶(渊明)韦(应物)之风,不类太白平日豪纵之格。”指出其风格异于李白常见风貌。
3. 《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传不广或存疑。
4. 现代学者詹锳在《李白诗文系年》中认为此诗或作于李白隐居安陆期间,反映其早期闲适生活情趣。
5. 《汉语大词典》“濯缨”条引此诗尾联,作为“以清流喻高洁”的典型用例。
以上为【观鱼潭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议