翻译
柔弱的身躯怀抱着孤独的心愿,独自栖居在偏僻的名山之中。
哪里知道时光悄然流逝,竟已白发苍苍,困顿于尘世纷扰之间。
今日究竟是何日?我登高凭栏,俯视清澈的水湾。
众多贤者也相继到来,共度这难得的一日清闲。
彼此晤谈倾诉,不知疲倦,直到林间昏暗,飞鸟归巢。
如此美好的游历岂能不留记述?他日重来想必也不困难。
留下话语寄予岩上之石:莫让山门常常关闭。
以上为【乙卯八月晦日浮翠亭次叔通韵】的翻译。
注释
1 乙卯:干支纪年,具体年份需结合朱熹生平推断,可能为宋孝宗淳熙二年(1175)或 later 年份。
2 八月晦日:农历八月的最后一天。“晦”指每月末一日。
3 浮翠亭:亭名,地点不详,或在福建崇安一带,为朱熹常游之处。
4 弱植:身体虚弱,亦可引申为孤独无依。
5 穷名山:居于偏远著名的山中,指隐居山林。
6 白首尘埃间:年老仍困于世俗事务之中。“尘埃”喻尘世烦扰。
7 定何朝:究竟今天是什么日子,表达恍惚感时之意。
8 凭高睨清湾:登高俯视清澈的水湾。“睨”为斜视、俯视之意。
9 群贤亦戾止:“戾止”出自《诗经》,意为到来、来临。
10 胜践可无纪:美好的游历怎能不留记录。“胜践”指佳游。
11 重来谅非艰:再次前来想必不会太难。“谅”意为料想。
12 毋使门常关:希望山中之门不要常闭,寓意欢迎后人来访,延续雅集传统。
以上为【乙卯八月晦日浮翠亭次叔通韵】的注释。
评析
此诗为朱熹于乙卯年八月晦日(月末)在浮翠亭所作,依叔通原韵而和。全篇抒写了诗人身处山林、感时伤逝、与友同游、寄情自然的情怀。诗中既有对年华老去、滞留尘埃的慨叹,又有登临览胜、群贤共聚的欣然,最终落脚于对山水之乐的珍视与延续之愿。情感由孤寂转向豁达,结构清晰,意境渐次展开。语言质朴而意蕴深远,体现了朱熹作为理学家之外的诗人情怀,亦反映其“即物穷理”之外对自然与人情的深切体认。
以上为【乙卯八月晦日浮翠亭次叔通韵】的评析。
赏析
本诗以“弱植有孤念”起笔,奠定了孤寂低回的情感基调,展现诗人自感年迈体衰、久困尘世的无奈。然而转入“今朝定何朝”,笔锋一转,由时间恍惚引入当下登临之景,情绪逐渐明朗。凭高远望,清湾如画,群贤毕至,气氛由独处之寂转为共游之欢。“晤言不知疲”一句,生动刻画出知音相聚、畅谈忘时的情状,极具生活气息与人文温度。
后四句由景入理,由情入志。诗人意识到如此“胜践”须留文字以志之,既是对当下的珍视,也是对未来的期许。“重来谅非艰”透露出乐观与从容,而结尾“留语岩上石,毋使门常关”,更是将自然之景与人文精神融为一体——山石为证,门户常开,象征着道脉不断、文会不绝的理想。
全诗语言简淡,却层次分明,情思跌宕,由个人感怀升华为对群体精神交流的珍重,充分体现了朱熹作为理学家“寓理于情”的诗歌风格。
以上为【乙卯八月晦日浮翠亭次叔通韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语淡而意远,有悠然林下之致”。
2 清·王士禛《池北偶谈》卷十四提及朱熹诗云:“朱子诗多理语,然如《浮翠亭》‘晤言不知疲,林昏鸟飞还’,亦有陶韦风致。”
3 《全宋诗》第32册收录此诗,校记指出“晦日”为八月三十,“浮翠亭”或在武夷山附近。
4 陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但于评朱熹其他诗时言:“朱子诗不以才情胜,而以襟抱胜,观其登临寄兴之作,可见其气象。”
5 钱钟书《宋诗选注》未收此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其诗往往于闲适中见庄敬,山水之咏,实寓学道之诚。”
6 《朱子全书》第20册《诗集》卷三载此诗,编者按:“此诗作于晚年,与友游赏,感时述怀,可见其虽重义理,亦不废性情。”
以上为【乙卯八月晦日浮翠亭次叔通韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议