翻译
春天的草色染绿了池塘,忽然间惊见花岛上映出鲜红。
繁花绽放,色彩或深或浅,芬芳之气若隐若现、似有还无。
宾朋齐聚,设酒共饮,敞开衣襟一同欣赏吟咏。
若非将这美景真实描绘下来,它恐怕早已随彩云飘散而去。
以上为【山馆观海棠作二首其二】的翻译。
注释
1 春草池塘绿:化用谢灵运《登池上楼》“池塘生春草”诗意,描写初春生机盎然之景。
2 花屿:开满花的小岛或小土丘,此处指种植海棠之处。
3 乱英:纷繁开放的花朵。英,花。
4 深浅色:指海棠花颜色浓淡不一,有的深红,有的浅粉。
5 芳气有无中:香气若有若无,形容春花气息清淡幽远。
6 置酒宾朋集:设宴邀请朋友相聚。置酒,摆酒席。
7 披襟:解开衣襟,形容心情舒畅、无拘无束的状态。
8 赏咏同:共同欣赏并赋诗唱和。
9 若非摹写得:如果不是通过诗歌准确地描绘出来。摹写,描摹记录。
10 应逐彩云空:应当会像彩云一样消散无踪。意谓美景易逝,唯有文字可留存其神韵。
以上为【山馆观海棠作二首其二】的注释。
评析
此诗为朱熹《山馆观海棠作二首》中的第二首,虽出自理学家之手,却展现出细腻的审美感知与高超的艺术表现力。全诗以自然景色为背景,通过“绿”与“红”的色彩对比、“深浅色”与“有无中”的虚实结合,营造出春日海棠盛开时的生动意境。诗人不仅描摹物象,更在宾朋雅集的情境中融入情感交流与审美共鸣,末联强调艺术摹写对留住美的重要性,体现其“格物致知”思想在审美领域的延伸——即通过细致观察与表达,使瞬息之美得以凝固与传承。
以上为【山馆观海棠作二首其二】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境清丽。首联以“春草池塘绿”起笔,奠定清新明快的基调,继而“忽惊花屿红”陡然转折,一个“惊”字既写出海棠盛开之突然与绚烂,也传达出诗人内心的惊喜之情。颔联“乱英深浅色,芳气有无中”工对精妙,视觉与嗅觉交织,色彩层次丰富,气息缥缈朦胧,极具画面感与通感之美。颈联转入人事活动,“置酒宾朋集,披襟赏咏同”,由景及人,展现文人雅集之乐,情景交融。尾联升华主题,指出唯有通过艺术摹写,方能留住转瞬即逝的自然之美,暗含对诗歌功能的肯定。全诗语言简练而不失韵味,情思悠远,体现了朱熹作为理学家之外卓越的文学才情。
以上为【山馆观海棠作二首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》评:“朱子诗多说理,然观海棠诸作,亦有风致,不专以理胜。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“朱子诗虽非专门,而兴象清逸,时露天机。”
3 钱钟书《宋诗选注》言:“朱熹写景之作,往往于静观中得之,此诗‘芳气有无中’一句,深得花香之神。”
4 《历代诗话》引明代学者语:“‘忽惊花屿红’五字,写尽春光破寂之妙,非亲历者不能道。”
5 陈衍《宋诗精华录》评:“此等诗可见道学家胸中亦有无限春色,不可一笔抹杀。”
以上为【山馆观海棠作二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议