翻译
提起葫芦去买美酒,春风吹得和煦,吹动着繁花与柳枝。
不必用那沙洲边的成对玉瓶盛酒,鸟儿欢歌、蝴蝶飞舞便是为君祝寿。
只如今沉醉于美酒,便是君王恩典的体现;而昨日的忧愁,却令人痛苦不堪。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的翻译。
注释
1 提胡芦:指携带着葫芦形酒器,古人常用葫芦盛酒。
2 沽美酒:买好酒。沽,买。
3 春风浩荡:形容春风吹拂广阔,气候宜人。
4 吹花柳:春风催开花朵,摇动柳枝,描绘春景。
5 沙头双玉瓶:沙头,水边沙地;双玉瓶,精美的酒器,象征富贵奢华的饮酒方式。
6 鸟歌蝶舞:鸟儿鸣叫,蝴蝶翩跹,自然界的生机象征。
7 为君寿:为君祝寿,表达祝福之意。
8 只今□醉是君恩:“□”处原诗缺字,推测为“且”或“已”,意为当前的沉醉被视为君王的恩赐。
9 昨日之愁愁杀人:昨日的忧愁极为沉重,几乎令人难以承受。“愁杀人”为夸张说法,极言愁苦之深。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的注释。
评析
此诗借“五禽言”之题,实则抒发诗人内心的情感波动。表面上写饮酒赏春、鸟语花香的闲适生活,实则暗含对世事无常、人生悲喜交替的感慨。诗中“只今□醉是君恩”一句,空缺处或为“且”或“已”,皆可通,体现出在政治压力或人生困顿中,唯有借酒消愁、暂享君恩的无奈。春风浩荡、花柳纷披的美景与“昨日之愁愁杀人”的强烈对比,更凸显诗人内心的矛盾与挣扎。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,耐人寻味。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的评析。
赏析
本诗以“提胡芦,沽美酒”开篇,即营造出一种洒脱不羁的隐逸氛围。诗人不慕华贵(不用沙头双玉瓶),而崇尚自然之趣(鸟歌蝶舞为君寿),表现出对简朴自然生活的向往。然而后两句笔锋一转,“只今醉是君恩”透露出这份醉意并非纯粹欢愉,而是带有政治依附色彩的无奈接受;“昨日之愁愁杀人”则揭示了诗人内心深处的忧愤与压抑。前后情绪的巨大反差,使全诗在表面的闲适之下暗流涌动。朱熹虽以理学家著称,但此诗情感真挚,语言生动,展现了其文学创作中的另一面——既有哲思,亦有深情。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》录此诗,称其“语近风谣,意含讽谕”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“托兴禽言,而感慨时事,朱子诗中有理趣者多,如此作乃见性情。”
3 《全宋诗》编者按语指出:“此诗或作于朱熹仕途困顿时,借饮酒遣怀,实抒胸中块垒。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“朱子五禽言仿梅圣俞体,语朴而意深,不可仅以理学诗视之。”
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议