翻译
长久以来占据着烟波浩渺的湖面,把玩着明月清辉,这份心境早已深藏心底,又能向谁诉说呢?
此刻一叶小船荡漾在湖心,天空与湖水交相辉映,上下一片澄澈光明,景色奇绝无比。
回头忽然望见西边城门,心中仍为当年苏轼在此留下的风骨气节而欣喜。
你问我为何事要调转船头回去?尘世的纷扰已沾染了你头上如雪的白发,何必再沉浸其中?
以上为【和彭蠡月夜泛舟落星湖】的翻译。
注释
1 彭蠡:古代对鄱阳湖的别称,此处指落星湖,位于今江西境内。
2 落星湖:相传因有陨石坠落成湖而得名,又名落星湾,属鄱阳湖一部分。
3 烟波:烟雾笼罩的水面,形容湖面辽阔迷蒙。
4 弄明月:指在月光下荡舟,赏玩月色,含有悠然自得之意。
5 一舸:一叶小船。舸,大船,此处泛指船只。
6 中流:江河或湖水中央。
7 上下天光:上指天空,下指湖面倒影,形容水天一色的景象。
8 西郭门:城西的城门,具体地点可能指星子县(今庐山市)附近的古城门。
9 苏仙:指苏轼,因其曾贬谪黄州、惠州、儋州,屡遭困厄而风骨不改,被后人尊称为“坡仙”,此处称“苏仙”表达敬仰。
10 尘土涴君头上雪:尘土玷污了你头上的白发,比喻世俗事务玷污高洁之身;“头上雪”喻白发,象征年迈与清高。
以上为【和彭蠡月夜泛舟落星湖】的注释。
评析
此诗为朱熹与友人彭蠡夜游落星湖所作,借泛舟之景抒写内心情怀。全诗以“弄明月”起兴,表现诗人对自然之美的沉醉与精神上的超脱追求。后转入对历史人物苏轼的追思,寄托高洁志向。结尾以“尘土涴君头上雪”点出仕途劳顿、年华老去的感慨,劝勉友人及自省,宜归隐清修,远离俗务。诗歌意境空灵,情理交融,体现了朱熹作为理学家“即景悟道”的典型风格。
以上为【和彭蠡月夜泛舟落星湖】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,再由情及理,层层递进。首联“长占烟波弄明月”开篇即显超然物外之态,“此心久矣从谁说”则陡转直下,透露出知音难觅的孤寂。颔联描绘夜景:“一舸漾中流,上下天光两奇绝”,画面开阔澄澈,极具视觉美感,也暗合理学家追求“心与理一”的境界。颈联引入“西郭门”与“苏仙遗烈”,将眼前景与历史人物结合,赋予空间以文化厚度,表达了对苏轼人格风范的敬慕。尾联设问自答,以“尘土涴君头上雪”作结,语意双关,既劝友人归隐,亦自警于宦海浮沉,体现出儒家士大夫在出处之间的深刻反思。全诗语言简练,意境深远,融写景、抒情、说理于一体,是宋代理学诗中的佳作。
以上为【和彭蠡月夜泛舟落星湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多冲淡,意在言外,虽出于讲学,而不失风人之致。”
2 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》称:“其诗则原本经术,根柢深厚,而往往能以清隽之笔,写幽逸之趣。”
3 钱钟书《宋诗选注》云:“朱子诗常寓理于景,不作枯燥说教,如此类泛舟之作,静观自得,有陶渊明遗意。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“朱子五律,清深宕逸,非徒讲学者所能。”
5 陈衍《宋诗精华录》收录此诗,并评曰:“‘上下天光两奇绝’,写景入神;末二语感慨深至,有不堪尘累之意。”
以上为【和彭蠡月夜泛舟落星湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议