翻译
初夏时节我辞别故乡远行,进入秋天仍未停下车马奔波。
宾客与朋友因离别而疏远,家乡的田园想必已荒草丛生。
感念此时凉风白露的清晨,起身登高远望,内心烦闷曲折。
我深情思念那位沉默寡言的友人子厚,他郁郁然安居于西斋之中。
他俯身饮着青翠山涧的流水,抬头吟咏古人的典籍文章。
他的名声本当被乡里举荐,但他的内心岂是为追求荣华利禄?
他轻抚枯桐制成的琴,琴声清越如玉,幽深之韵仿佛来自空谷泉流。
我提起衣襟想前去聆听,却因相隔遥远而无法前往。
以上为【怀子厚】的翻译。
注释
1 怀子厚:怀念名为“子厚”的友人,其人生平不详,或为朱熹早年交游的隐士型人物。
2 中夏:夏季的第二个月,即农历五月,此处泛指初夏时节。
3 涉秋未停车:进入秋季仍在外奔波不停,“车”代指旅途与仕宦生活。
4 宾友坐离阔:因长期分离,宾朋友情渐趋疏远。“坐”意为“因”。
5 榛芜:杂草丛生,形容田园荒废。
6 风露朝:带有寒意的清晨,暗示时节转凉与心境凄清。
7 烦纡:心情烦闷纠结。“纡”有曲折之意。
8 忘言子:语出《庄子》,指得道之人不拘言语,此处喻子厚为超脱言诠、心契大道的高士。
9 西斋:书房或居所的雅称,子厚所居之处。
10 琅然抚枯桐:琅然,形容琴声清越;枯桐,古时制琴多用老桐木,故称。此句赞其操琴高雅,志趣清远。
以上为【怀子厚】的注释。
评析
此诗为朱熹怀念友人“子厚”所作,情感真挚,意境清幽。全诗以季节变迁起笔,由离乡漂泊写到对故友的深切思念,通过描绘子厚高洁隐逸的生活状态,表达对其人格境界的敬仰。诗人将自身仕途奔波与友人静居读书形成对照,暗含对功名利禄的反思和对理想人格的向往。语言质朴而意蕴深远,结构层层递进,情景交融,体现了宋代理学家诗歌中理性与情感并重的特点。
以上为【怀子厚】的评析。
赏析
本诗以“怀”字贯穿始终,情感脉络清晰。开篇从时间与空间切入,以“中夏辞故里,涉秋未停车”展现诗人长期羁旅的状态,为后文思念埋下伏笔。继而由外景转入内心,“宾友离阔”“田园榛芜”既是实写,亦具象征意义——不仅田园荒芜,人心亦因离散而疏远。第三联“感兹风露朝,起望一烦纡”,以清晨独立远望的细节,将无形的思念具象化,情致细腻。
诗中对子厚的描写尤为精彩:“忘言子”“郁郁西斋居”塑造出一位沉静内敛、潜心向学的儒者形象;“俯饮苍涧流,仰咏古人书”一俯一仰之间,尽显其清高自守、追慕圣贤的精神风貌。而“名应里闾荐,心岂荣利俱”一句,则点明其虽有才德堪被举荐,却无意功名,凸显其超越世俗的价值取向。结尾以“抚枯桐”之音寄情,欲往而不得,余音袅袅,令人回味无穷。全诗融合了理学精神与文人情怀,在平淡中见深意,堪称宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【怀子厚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,怀人中有自省之意”。
2 清·纪昀评朱熹诗云:“理胜则易枯,而晦翁乃能以理运情,此篇望友思归,情理兼至。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《朱子大全》附录载黄干语:“先生少时诗多寓志节于闲情,如《怀子厚》之类,可见其早岁气象。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述朱熹诗歌时指出:“其抒情之作,常借怀人写己,托物言志,风格近陶渊明。”可与此诗参看。
以上为【怀子厚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议