翻译
翠绿的菖蒲如羽般纷披,长达一尺,带着晨露与细雨,轻轻拂过书堂。
我知道你另藏有清瘦如仙的珍品,但那稀有的品种轻易难以移出洞府般的幽室。
以上为【谢吴公济菖蒲】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬赠。
2. 吴公济:朱熹友人,生平事迹不详。
3. 菖蒲:多年生草本植物,常生于水边石上,古人认为其有辟邪、延寿之效,尤受文人雅士喜爱,常作案头清供。
4. 翠羽:比喻菖蒲叶片青翠细长,如鸟羽般柔美。
5. 纷披:散乱展开的样子,形容菖蒲枝叶舒展之态。
6. 一尺长:形容菖蒲生长繁茂,已达一尺之长,亦合古代对佳品菖蒲的品评标准。
7. 带烟和雨:形容清晨湿润之气,菖蒲沾露承雨,更显清幽。
8. 书堂:读书之所,书房。
9. 臞仙种:指特别清瘦脱俗的菖蒲品种,“臞”意为清瘦,常用来形容隐士或仙风道骨之人;“仙种”谓其非凡品。
10. 洞房:此处非指婚房,而是指幽深隐秘之室,可能指吴公济珍藏菖蒲的密室或花房,亦暗喻仙境洞府,强调其珍贵难见。
以上为【谢吴公济菖蒲】的注释。
评析
此诗为朱熹答谢友人吴公济赠予菖蒲之作,借物抒怀,既赞菖蒲之清雅,又暗喻高士所藏之物非俗世可轻易得见。全诗语言简练,意境清幽,通过“带烟和雨”的自然景象烘托出书堂的静谧与主人的高洁志趣。末句“容易难教出洞房”语义双关,既指珍稀菖蒲养护之难,亦隐喻高逸之士所守之道或所藏之宝不轻示于人,体现宋代文人崇尚内敛、珍视隐逸的精神追求。
以上为【谢吴公济菖蒲】的评析。
赏析
朱熹作为理学大家,其诗作往往寓理于景,含蓄深远。此诗表面咏物,实则寄情。首句“翠羽纷披一尺长”以生动比喻描绘菖蒲之美,视觉形象鲜明;次句“带烟和雨过书堂”将自然气息引入人文空间,使物与境融为一体,营造出清寂儒雅的氛围。后两句转而赞美友人所藏之奇,用“臞仙种”提升菖蒲的品格,将其比作仙家之物,既显敬重,又暗含对其人品的称许。“容易难教出洞房”一句尤为精妙,表面说珍品不易移植养护,深层则暗示真正高洁之物或高远之志,非世俗所能轻易理解或获取。全诗短短四句,层次分明,由景入情,由物及人,体现了宋人“以物观道”的审美取向,也展现了朱熹作为学者诗人特有的克制与深沉。
以上为【谢吴公济菖蒲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,评曰:“语淡而味永,托兴遥深,可见晦翁襟抱。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘带烟和雨’字活,‘洞房’二字藏得妙,非熟于草木者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及朱熹诗时指出:“其诗多说理,然亦有清丽可诵者,如《谢吴公济菖蒲》之类,托物见志,不失风人之旨。”
4. 《全宋诗》第32册收录此诗,编者按:“吴公济事迹无考,然从诗中可见二人交谊清雅,以清供相赠,足见宋代士大夫生活情趣之一斑。”
以上为【谢吴公济菖蒲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议