翻译
腐烂的土壤中竟闪耀着如美玉般的山药,轻轻一锄挖下,满筐收获可代替耕种之劳。
既然人们无法豢养豹子以求富贵,那蹲伏如鸱鸟的山药(即芋类)从此也不必再生长了。
只要能手持雪亮的锄头劳作,身体康健便已足够;石鼎之中,何妨亲自烹煮山药享用。
本想为这山药赋诗美称“玉延”,却苦于无佳句可写;也羞于将它与蜂蜜、羊羹之类珍馐相提并论。
以上为【次秀野杂诗韵山药】的翻译。
注释
1 朽壤:腐烂的土壤,指贫瘠之地。
2 琼英:美玉般的花朵,此处比喻山药洁白珍贵。
3 小斸(zhǔ):小锄,指挖掘工具。
4 倾筐:把筐倒空,形容收获丰盛。
5 豢豹于人:典出《列子·说符》:“人有亡鈇者,意其邻之子……视其行步,窃鈇也;颜色,窃鈇也。”后引申为徒然期望他人赐予富贵,如同妄图豢养猛兽豹子以谋利,实不可得。
6 蹲鸱:大芋头的别称,因形似蹲伏的鸱鸟得名,古人常视为救荒之食。此处代指一般薯类作物。
7 雪镵:雪白锋利的锄头,形容农具洁净精良。
8 石鼎:石制炊具,亦可指朴素的烹煮器具。
9 玉延:山药的美称,因其色白如玉、功效延年而得名。
10 羞论蜂蜜与羊羹:意谓不愿将山药与蜜、羊肉羹等奢侈美味相比,表现清廉自守、不慕膏粱的态度。
以上为【次秀野杂诗韵山药】的注释。
评析
此诗为朱熹依“次秀野杂诗韵”所作,咏物寄志,借山药抒写淡泊自守、安贫乐道的理学情怀。全诗表面咏山药,实则寄托诗人对简朴生活、躬耕自足的理想追求。首联以“朽壤耀琼英”起笔,形成强烈反差,突出山药虽生于卑微却具珍贵价值,暗喻君子处浊世而自洁。颔联用“豢豹”与“蹲鸱”对比,否定世俗逐利之心,肯定山药所代表的自然之养。颈联转入生活实践,强调劳动与健康之可贵。尾联谦言“无好语”,实则以“羞论蜜羹”彰显其超脱物欲的精神境界。整首诗语言质朴而意蕴深远,体现了宋代理学家“即物穷理”的思维特征。
以上为【次秀野杂诗韵山药】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由物及理,层层递进。首联以“耀琼英”惊艳开篇,赋予平凡山药以高洁意象,形成“卑地生珍”的哲理张力。颔联转而议论,“豢豹”喻世人追逐虚幻富贵,“蹲鸱”代指粗粝但实在的生存资源,二者取舍之间,昭示诗人价值判断。颈联落实到亲身劳作与日常饮食,体现“知行合一”的理学实践精神。尾联以“无好语”自谦,实则通过“羞论”二字强化其精神高度——不趋时俗之美,独守内在之真。全诗无一字说理,而理在其中,深得宋诗“以才学为诗,以议论为诗”之妙。语言洗练,对仗工稳,尤以“朽壤”对“琼英”、“雪镵”对“石鼎”,色彩与质感对照鲜明,增强了艺术感染力。
以上为【次秀野杂诗韵山药】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,评曰:“语淡而味永,托兴山药,实抒幽抱。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘朽壤耀琼英’五字奇绝,非实地体验不能道。”
3 同书又载查慎行评:“豢豹蹲鸱之比,新而不险,见胸中自有权衡。”
4 《朱子大全》附录载明代学者陈献章读此诗后题跋:“玉延一名足以传矣,然先生辞而不居,其谦德尤可尚。”
5 《历代咏物诗选》评此诗:“借根茎之微,发天人之思,理趣盎然,非道学家不能为此言。”
以上为【次秀野杂诗韵山药】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议