翻译
自从与您一别,人间万事皆如幻梦、转瞬成空;他年茫茫天地之间,又将在何处重逢?
不必再提前世今生的三生石誓约,眼前那紫气缭绕、翠色参天的十二峰峦,便是我们最深的因缘与见证。
以上为【香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首】的翻译。
注释
1 香茶:清香之茶,古人常用作祭品,表达敬意与追思。
2 黄檗长老悟公:指宋代禅宗高僧,黄檗为山名或寺名,长老为对年高德劭僧人的尊称,悟公为其法号。
3 故人之塔:故去友人的墓塔,僧人圆寂后建塔安奉舍利或遗骨。
4 一别人间万事空:化用佛教“诸行无常”思想,谓离别之后,世间一切皆归虚幻。
5 他年何处却相逢:疑问语气,表达对来世或再会之机的不确定与怅惘。
6 不须更话三生石:三生石,传说中能照见三世因果之石,典出《西湖高僧事略》,象征前定因缘。此句意谓不必执着于轮回誓约。
7 紫翠参天:形容山色青翠中带紫光,气象庄严,常见于描写名山胜境。
8 十二峰:可能实指某地山峰(如巫山十二峰),亦可泛指高耸连绵之群山,此处或喻黄檗山景致。
9 紫翠参天十二峰:以壮丽自然景象代指永恒之道,暗示精神不灭、道义长存。
10 全诗融合儒家情怀与禅宗哲思,表现出朱熹作为理学家对生死、友情与超越的理解。
以上为【香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首】的注释。
评析
此诗为朱熹悼念黄檗长老悟公而作,以香茶供养故人之塔,并赋诗抒怀。全诗情感沉静而深远,既有对生死离别的感慨,又有超脱尘俗的禅意。首句直抒胸臆,感叹人生无常、聚散难期;次句设问未来重逢之地,流露出深切怀念与渺茫期待。后两句笔锋一转,由情入理,借自然山水寄托永恒情谊,摒弃世俗执念,体现儒者兼融佛理的思想境界。语言简练,意境高远,是宋人酬赠怀人诗中的佳作。
以上为【香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深厚。前两句以“一别”起笔,顿显苍凉,“万事空”三字极具力度,不仅写离愁,更透出人生虚幻之感,带有浓厚的佛家色空观念。而“他年何处却相逢”则在理性认知生死无常的同时,仍保留一丝情感上的眷恋与追问,展现了人情与哲理之间的张力。后两句陡然升华,从个人悲欢转向宇宙境界,“不须更话三生石”否定了具体因果誓约的执著,体现出一种更高层次的解脱智慧。结尾“紫翠参天十二峰”以雄浑山景收束,将故人精神托付于天地大美之中,既庄严肃穆,又悠远宁静。此句不言情而情自现,不言道而道自在,堪称神来之笔。整首诗语言朴素而意境高远,充分体现了宋代士大夫融通儒释的思想特质。
以上为【香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,意深而气静,可见紫阳襟抱”。
2 清·纪昀评朱熹诗:“多说理语,然此类怀人之作,情真而不滞,颇得风人之致。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》云:“朱子诗不以才情胜,而以理趣见长,如‘不须更话三生石’之句,自有禅味,非强摹释氏语也。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及朱熹其他作品时指出:“其诗往往于严正中露深情,外似枯槁,内含温厚。”可与此诗互参。
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗作于淳熙年间,时朱熹居建阳,与闽中僧侣多有往来,诗中所见禅理交融,正反映其晚年思想特征。”
以上为【香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议