翻译
我知道你已扬帆顺清江而下,虽还未见到香炉峰,心绪却早已为之折服。
你将直登新泉胜处饱览雄奇景观,随即用超凡的诗句题写在长长的亭柱之上。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的翻译。
注释
1. 碧崖甘叔怀:即甘瑾,字叔怀,号碧崖,南宋学者,朱熹友人。
2. 庐阜:即庐山,古称南障山,又名匡庐、天子都,位于今江西九江市南。
3. 挂席:扬帆启航。席,指船帆。语出《隋书·礼仪志》:“挂席泛海。”
4. 清江:此处指赣江或其支流,自南而北流经庐山脚下。
5. 香炉:指香炉峰,庐山著名山峰之一,因云雾缭绕形似香炉得名。
6. 意已降:内心已然倾倒、折服。降,降服,此处为敬仰之意。
7. 新泉:庐山胜景之一,或指某处新发现或著名的泉流,亦可泛指山中清幽泉壑。
8. 雄观:壮丽的景观。
9. 杰句:杰出的诗句。
10. 长杠:长柱,多指亭台楼阁中的木柱,古人常于其上题诗留墨。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的注释。
评析
此诗为朱熹送别友人甘叔怀游庐山时所作,属赠别兼寄怀之作。诗中既表达对友人远行的祝福,又借景抒怀,展现对庐山胜境的向往与对文采风流的推崇。语言简练而气势雄浑,体现出理学家之外的诗人情怀。全诗融情于景,以“未见香炉意已降”写出庐山在士人心中的崇高地位,后两句更以想象之笔描绘友人登临题咏的豪情,彰显文人雅士的胸襟与风致。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的评析。
赏析
本诗虽短,然层次分明,情致深远。首句“知君挂席下清江”开门见山,点明送别主题,语气亲切自然,显出二人交谊之笃。次句“未见香炉意已降”陡然宕开,不写眼前之别,而写心中之景,以虚写实,极言庐山之魅力足以令人心驰神往。第三句“直上新泉得雄观”转写友人行程,想象其登高揽胜之状,“直上”二字尽显豪迈气概。结句“便将杰句写长杠”则由景及文,期待友人以妙笔记录胜游,既赞其才情,亦寄己之向往。全篇虚实相生,情景交融,于简淡中见风骨,充分展现了朱熹作为理学大家之外的文学才情。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,评曰:“语简而意远,送别而不作悲酸语,有士君子之风。”
2. 《历代庐山诗词选》载:“此诗以清江起兴,香炉收神,写未至之景而情已驰,足见朱子胸中有丘壑。”
3. 《朱熹诗文选注》谓:“‘未见香炉意已降’一句,化实为虚,将自然山水升华为精神象征,是理学家审美意识的体现。”
4. 清代学者翁方纲《石洲诗话》卷四提及朱熹诗风时虽未直引此诗,但称其“送人游名山诸作,多寓理于情,不落蹊径”,可与此诗参看。
以上为【诗送碧崖甘叔怀游庐阜兼简白鹿山长吴兄唐卿及诸耆旧三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议