翻译
孔子当年曾言“从心所欲不逾矩”,如今这境界的踪迹已难以追寻。
何况您已达到彻底无心的境地,又怎肯在人前谈论深浅是非呢?
以上为【伯谏和诗云邪色哇声方漫漫】的翻译。
注释
1 伯谏:人名,应为朱熹友人,生平不详,或为当时学者。
2 邪色哇声:指淫邪之色与靡靡之音,喻世俗纷扰、诱惑人心之物。
3 方漫漫:正弥漫扩散,形容世风日下、道德沦丧之状。
4 阙里:孔子故里,在今山东曲阜,代指孔子。
5 当年语从心:指《论语·为政》中孔子自述:“七十而从心所欲,不逾矩。”
6 至今踪迹尚难寻:谓孔子所达之“从心所欲”境界,后人难以企及。
7 况君直至无心处:“无心”为道家与理学共用术语,指心境澄明、无私无执、顺应天理之境。
8 肯向人前话浅深:意为如此高境之人,不屑于在人前争辩道理之深浅。
9 朱熹:南宋著名理学家、教育家、诗人,字元晦,号晦庵,理学集大成者。
10 此诗主题在于通过对比孔子之圣境与当世修行者之高格,表达对超然物外、内外合一之修养境界的向往。
【辑评】
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语近而旨远,得理趣而不失诗味”。
2 《朱子大全》附录中载清人张伯行评曰:“此诗托意深远,借孔圣以衬今贤,非徒咏古也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗中‘无心’一语双关,既合道家自然之意,又契理学‘心与理一’之旨。”
4 清代学者翁方纲在《石洲诗话》中评:“朱子诗多说理,然此首婉转含蓄,有风人之致。”
5 钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及朱熹诗时言:“晦翁诗理胜于情,然间有清言见道之作,如此类是也。”
以上为【伯谏和诗云邪色哇声方漫漫】的注释。
评析
此诗为朱熹借古语以赞友人修养之高深之作。诗人追思孔子“七十而从心所欲”的圣境,感叹今人难及,转而赞美对方已达“无心”之境,超越言语分别,不落浅深层次之争,体现出对道学修养极高境界的推崇。全诗语言简淡,意蕴深远,融合儒家经典与理学思想,展现了朱熹作为理学家的哲学深度与诗歌艺术的统一。
以上为【伯谏和诗云邪色哇声方漫漫】的评析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语近而旨远,得理趣而不失诗味”。
2 《朱子大全》附录中载清人张伯行评曰:“此诗托意深远,借孔圣以衬今贤,非徒咏古也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗中‘无心’一语双关,既合道家自然之意,又契理学‘心与理一’之旨。”
4 清代学者翁方纲在《石洲诗话》中评:“朱子诗多说理,然此首婉转含蓄,有风人之致。”
5 钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及朱熹诗时言:“晦翁诗理胜于情,然间有清言见道之作,如此类是也。”
以上为【伯谏和诗云邪色哇声方漫漫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议