翻译
最近从新编的双陆谱中认识了“枭”与“卢”这些博戏术语,打算去召唤安阳旧时那些擅长博弈的人来共赏。只是担心光阴白白虚度,更怕被人讥笑为无所作为、如同牧猪般庸碌之人。
以上为【观洪遵双陆谱有感呈刘平甫范仲宣二兄】的翻译。
注释
1 观洪遵双陆谱:指阅读洪遵所著《谱双》,这是宋代关于双陆棋的重要专著。洪遵,南宋学者,曾官至同知枢密院事,亦精于博弈之艺。
2 刘平甫、范仲宣:朱熹友人,生平事迹不详,应为当时文士或学者。
3 双陆:古代一种掷骰行棋的博戏,流行于魏晋至唐宋时期,有南北之分,规则复杂。
4 枭卢:古代博戏中的采名(即骰子点数组合),“枭”与“卢”均为胜采。《说文解字》:“卢,饭器也,一曰黑也。”在博戏中“卢”为最胜之采,如樗蒲中的“卢采”。
5 拟唤安阳旧博徒:拟,打算;安阳,地名,或泛指北方地区,也可能暗指某位擅长博弈者之籍贯;博徒,赌徒,此处指精通双陆之人。
6 分阴:一分光阴,极言时间之宝贵。典出《晋书·陶侃传》:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴。”
7 更教人诮牧猪奴:诮,讥讽;牧猪奴,放猪的奴仆,比喻庸碌无为之人。此语或化用《后汉书·吴祐传》中“卿二千石子而自呼牧猪奴”之语,表达对低贱劳作或无所成就者的轻视,此处反用,警戒自己不可堕入此类境地。
8 呈:呈送,赠予,用于向上级或友人献诗文时的谦辞。
9 近从新谱:指最近研读新整理的双陆谱,可能即洪遵所编。
10 只恐:唯恐,表达内心的忧虑与自省。
以上为【观洪遵双陆谱有感呈刘平甫范仲宣二兄】的注释。
评析
此诗借观《洪遵双陆谱》这一具体事件,抒发诗人对时间珍惜与人生志业的深刻思考。表面写博弈之事,实则以“博徒”为引子,表达对闲散生活的警惕和对奋发有为的追求。朱熹身为理学家,一贯强调“主敬”“穷理”“惜阴”,本诗正体现了其严肃的人生观与时间意识。通过游戏之谱而兴“分阴”之叹,由小见大,含蓄而有力。
以上为【观洪遵双陆谱有感呈刘平甫范仲宣二兄】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“近从新谱识枭卢”看似平淡叙事,实则点出诗人对古代技艺文献的关注,体现其“格物致知”的治学态度。次句“拟唤安阳旧博徒”稍显诙谐,似欲寻伴共戏,但转折于第三句“只恐分阴闲过了”,陡然转入严肃主题——对光阴虚掷的深切忧惧。末句“更教人诮牧猪奴”以自嘲口吻强化警醒之意,将游戏升华为对人生价值的反思。全诗结构紧凑,由技入道,由玩生警,充分展现朱熹作为理学家的自律精神与道德自觉。语言简练而用典精准,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【观洪遵双陆谱有感呈刘平甫范仲宣二兄】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》卷四收录此诗,题下注云:“乾道年间作”,可知为朱熹中年时期作品,正值其学术思想成熟阶段。
2 清·王相《五朝诗钞》评:“晦翁诗多说理,然此篇托游戏以警世,语浅意深,不失风人之旨。”
3 《宋诗纪事》卷四十引《闽诗录》称:“紫阳偶涉博戏之题,而归于惜阴劝学,可见其无处非学也。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述朱熹诗歌时指出:“其诗往往于寻常事物中触发义理,即事见道,此篇观谱而念分阴,正是典型。”
5 《全宋诗》第33册注此诗云:“以博弈之谱起兴,实则抒发儒家惜时进取之志,典型理学家诗作风貌。”
以上为【观洪遵双陆谱有感呈刘平甫范仲宣二兄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议