昔在南阳城,唯餐独山蕨。
忆与崔宗之,白水弄素月。
时过菊潭上,纵酒无休歇。
泛此黄金花,颓然清歌发。
翻译
当年我在南阳城时,只以独山的蕨菜为食,过着清贫自在的生活。
回忆与崔宗之一起在白水边赏玩素月的情景,何等悠然惬意。
我们时常经过菊潭,在那里纵情饮酒,从无停歇。
饮着酒,观赏盛开的菊花,醉意中不禁放声高唱清越的歌谣。
可是一旦挚友如玉树般骤然折摧,生死相隔,一切变得如此飘忽无常。
如今他留下孔子琴给我,琴虽尚存,而人已逝去。
谁还能传承那绝妙的《广陵散》呢?我只能对着北邙山上埋葬他的坟茔痛哭哀悼。
他的墓穴何时才能重见天日?唯愿长扫狐兔出没的墓窟,守护他的安宁。
以上为【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧】的翻译。
注释
1. 崔郎中宗之:崔宗之,名崔成辅,袭封齐国公,官至尚书左司郎中,是“饮中八仙”之一,与李白交好。
2. 南阳:唐代山南道南阳郡,今河南南阳一带,此处泛指崔宗之所居或二人同游之地。
3. 独山蕨:独山产的蕨菜。独山在南阳附近,以产蕨闻名,象征隐逸清苦的生活。
4. 白水:清澈的河水,可能指白河,流经南阳。
5. 素月:皎洁的月亮。
6. 菊潭:即菊花潭,在今河南内乡县西北,以盛产甘菊著称,相传饮其水可延年益寿。
7. 黄花草:指菊花,古称“黄花”,因多为黄色,且为秋季名花。
8. 颓然:醉倒貌,形容开怀畅饮后的状态。
9. 玉树:比喻优秀人物,此处指崔宗之英年早逝。典出《世说新语》:“芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”
10. 孔子琴:相传孔子曾操琴教化,后用以代指高雅之琴或贤者遗物。此处指崔宗之所赠之琴。
11. 广陵散:古代著名琴曲,相传为嵇康所擅,嵇康临刑前叹“《广陵散》于今绝矣”。此处喻指失传的高妙艺术与知音之逝。
12. 邙山骨:指崔宗之葬于北邙山的遗骨。北邙山在洛阳,自古为葬地,象征死亡与哀思。
13. 泉户:黄泉之门,指墓穴。
14. 狐兔窟:狐狸与兔子藏身的洞穴,喻坟墓荒芜、无人守护。
以上为【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧】的注释。
评析
本诗是李白追忆故友崔宗之的悼亡之作,情感真挚深沉,融合了对往昔欢聚的怀念、对人生无常的感慨以及对知音永逝的悲恸。全诗以“忆”字贯穿始终,由昔日共游之乐转入今日人琴俱亡之痛,对比强烈,结构清晰。诗人借“孔子琴”“广陵散”等典故,突出崔宗之的高雅才情和二人精神上的契合,也暗含对文化传承断绝的忧虑。结尾寄托于扫墓守冢,表达了深切的哀思与不渝的情谊,使悼念之情升华至超越生死的境界。
以上为【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧】的评析。
赏析
这首诗是李白晚年所作的一首深情悼友诗,语言质朴而情感浓烈,展现了诗人豪放之外极为细腻的一面。开篇以“昔在南阳城”起兴,点明回忆之地,同时以“唯餐独山蕨”暗示当时生活的清简与志趣的高洁。继而转入与崔宗之共游的往事,“白水弄素月”一句意境空灵,描绘出二人月下嬉游、心性相投的和谐画面。
“时过菊潭上,纵酒无休歇”写尽狂放不羁的文人风度,而“泛此黄金花,颓然清歌发”更将赏菊、饮酒、吟歌融为一境,充满浪漫气息。然而笔锋陡转,“一朝摧玉树”以强烈的悲剧感打破欢愉,凸显生命之脆弱与离别之猝不及防。
“留我孔子琴,琴存人已殁”是全诗情感高潮,琴为知音之器,如今物在人亡,令人肝肠寸断。“谁传广陵散”借用嵇康典故,既赞崔宗之才情超群,又抒己身孤寂无依之痛。结尾“泉户何时明,长扫狐兔窟”寄哀思于未来,愿终身守护亡友坟茔,情深义重,感人至深。
整首诗由乐入悲,层层递进,情景交融,既有盛唐士人的豪情逸致,又有对生死友情的深刻体悟,堪称李白悼亡诗中的杰作。
以上为【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷173收录此诗,题下注:“一作《忆崔宗之游南阳遗吾孔子琴抚之感旧》。”
2. 清·王琦《李太白全集辑注》评曰:“此诗追念故交,情词凄恻。‘琴存人已殁’五字,足令千古同悲。‘但哭邙山骨’,哀痛之极,不觉形诸歌咏。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》云:“此诗当作于崔宗之卒后。崔氏事迹史载不详,然从诗中可见其风流倜傥,与白同游甚密。‘孔子琴’或为实有之赠物,亦寓精神相托之意。”
4. 安旗《李白全集编年笺注》认为:“此诗约作于天宝末或至德间,时李白流落江东,追忆旧游,感世变而伤故人,情真语挚,非泛泛应酬之作。”
5. 詹锳《李白诗文系年》指出:“‘广陵散’之叹,不仅哀崔之亡,亦自伤怀抱不展、知音难遇,有身世之慨寓焉。”
以上为【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议