翻译
缓缓流淌的溪水注入曲折的池塘,中间筑有平台,可供人在傍晚时分纳凉。四周没有车马通行的痕迹,幽静清寂,只在此独自饮酒,感受芰荷散发的清香。韩愈已不再吟咏花岛那样的闲适之作,楚地的文人又何必劳神去吟赋药房之诗?稍待片刻,夜色将更加清美绝俗,月光洒落,露水微降,仿佛将床榻也洗涤得澄澈清明。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的翻译。
注释
1 伏读:恭敬地阅读,表示对对方作品的尊重。
2 秀野刘丈:指刘子翚(或另一隐士刘玶),号秀野,为朱熹友人。“丈”是尊称。
3 閒居十五咏:刘丈所作组诗,描写其隐居生活的十五首诗。
4 潺潺:水流缓慢貌。
5 回塘:曲折环绕的水池。
6 芰荷:菱角与荷花,泛指水生植物,象征高洁。
7 韩公:指唐代文学家韩愈,曾作《题张十一旅舍三咏》,中有“花岛”之句。此处反用其意,言己不复作闲情之咏。
8 楚客:泛指南方文人,或暗指屈原、宋玉一类善赋者,“赋药房”可能指吟咏草药居所,喻隐逸生活。
9 少待须臾:稍等片刻。
10 匡床:安适的床榻,一说为方正之床,常用于形容清雅居所中的卧具。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的注释。
评析
此诗为朱熹和友人刘丈《閒居十五咏》之唱和之作,题中“伏读”“谨次高韵”“拜呈”“乞痛加绳削”等语,表现出对前辈的敬重与谦逊态度。全诗以秀野居所的自然景致为背景,通过描绘流水、平台、芰荷、月露等意象,营造出一种远离尘嚣、恬淡自适的隐逸氛围。诗人不仅赞美了友人居处之清幽,更借景抒怀,表达了对高洁人格与精神超脱的向往。语言清丽而不失庄重,意境空灵而蕴含理趣,体现了朱熹作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代酬和之作,融写景、抒情、议论于一体。首联以“潺潺流水”与“回塘平台”勾勒出一幅静谧的园林小景,视觉与触觉结合,“受晚凉”三字点出人物活动,自然引入下文。颔联进一步渲染环境之清幽——“四面不通车马迹”突出远离世俗喧嚣,“一尊聊饮芰荷香”则将嗅觉与行为结合,展现诗人独处时的精神享受。颈联转入用典与议论,以“韩公无复吟”“楚客何劳赋”表达一种超越前人文字游戏的态度,暗示真正的闲居之乐不在吟咏本身,而在心境的安宁。尾联升华意境,“月华零露洗匡床”以极清冷空明之景收束,赋予寻常夜晚以净化灵魂的象征意义,使全诗由外在景物描写转向内在精神境界的提升。整体风格冲淡含蓄,契合理学家追求“主静”“存养”的修养理想。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远,足见紫阳风致”。
2 清代纪昀评朱熹诗:“多说理语,然此首独得风人之旨,情景交融,不落理障。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“‘月华零露洗匡床’一句,清气逼人,真可涤尽俗虑。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹酬唱诗时指出:“其佳者能于理趣中见性情,不专以议论为诗。”此诗即为其例。
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗为朱子和隐逸诗之代表,可见其对林泉之志的向往与礼敬。”
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议