翻译
头戴巾帽,脚穿麻鞋,身畔仅有轻便的行装与一只食钵,我悠然自得地前来。暂且不妨留宿在西林寺中赞公的禅房里。只是静坐修心之处,却令人感到些许不适——实在禁不住屋檐下盛开的花儿散发出阵阵浓烈袭人的香气。
以上为【题西林院壁二首】的翻译。
注释
1 巾屦:头巾与麻鞋,古代士人隐居或出游时常穿的简朴服饰。
2 翛然:无拘无束、自由自在的样子。
3 钵囊:僧人所用的食具(钵)与随身包裹,象征简朴的行旅生活。
4 何妨且住:不妨暂且停留。
5 赞公房:指西林寺中某位名为“赞”的僧人之居室,亦可泛指高僧禅房。
6 宴坐:安坐,静坐,多指修行打坐。
7 观心:佛教术语,指内省自心、体察本性的修行方式。
8 不奈:禁不住,无法忍受。
9 檐花:屋檐下开放的花朵。
10 抵死香:形容香气浓烈逼人,“抵死”意为极其、非常,带有不堪承受之意。
以上为【题西林院壁二首】的注释。
评析
此诗为朱熹游历西林寺时题于壁上之作,属典型的宋代哲理诗风格。表面写景叙事,实则寓含理学修养之思。诗人以行脚僧般的简朴形象出现,表现出对山林清修生活的向往与认同。然而“不奈檐花抵死香”一句陡转,揭示外境之扰对内心宁静的挑战,暗喻感官诱惑对心性修养的干扰。全诗语言冲淡自然,意境空灵,却蕴含深刻的理学观照:真正的“观心”需超越外物牵扰,达到内在澄明。此作体现了朱熹将日常体验升华为心性哲思的典型手法。
以上为【题西林院壁二首】的评析。
赏析
此诗以简练笔法勾勒出一位理学家的山寺寄居图景。首句“巾屦翛然一钵囊”即塑造出超然物外的形象,既有儒者风度,又具禅者气质,体现朱熹融合儒释的精神取向。次句“何妨且住赞公房”语气平和,流露出对佛寺清修环境的欣然接纳。后两句笔锋微转,由外入境,从安居转至修心。“宴坐观心”本应宁静自足,却因“檐花抵死香”而生“不奈”之感,这一细节极具张力:花香本为美好之物,却因过于浓烈反而成为修心之障,寓意深刻。此中可见朱熹对“格物致知”与“主静养心”的实践思考——即便是细微外物,若不能以心主宰,亦足以扰乱性灵。全诗结构精巧,前二句舒缓,后二句微妙转折,语言清淡而意蕴绵长,是宋代理趣诗中的佳作。
以上为【题西林院壁二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语淡而味永,理深而气平,非徒讲学者所能。”
2 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》云:“其诗虽不专以词章见长,而皆自胸中流出,有真意存焉。”
3 钱钟书《谈艺录》称:“晦庵诗往往于闲适语中见端凝,片言只字,不忘持敬主静之功。”
4 陈衍《宋诗精华录》选此诗,谓:“末句看似不经意,实含无限理趣,香能恼人,正见心未忘物。”
以上为【题西林院壁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议