翻译
小小的山间生长着幽静的桂树,到了深秋时节,依然呈现出朦胧而美好的颜色。桂花纷纷飘落,随风进入洞庭湖的波心,秋风吹拂,渺远无边,令人无限怅惘。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的翻译。
注释
1 小山:指城南纳湖附近的小丘,非泛指。
2 幽桂丛:幽静生长的桂树丛。桂树常象征高洁,亦与秋日相关。
3 岁暮:此处指深秋时节,并非年终,因桂花多在秋季开放。
4 霭佳色:呈现出朦胧美好的色彩。“霭”原指云气,此处用作动词,意为弥漫、呈现。
5 花落洞庭波:化用《楚辞·九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”诗意,暗写桂花飘落湖面之景。
6 秋风渺何极:秋风浩渺,不知止境,既写实景,又寓情于景,表达思绪之悠远。
7 纳湖:南宋时期长沙城南的一处园林湖泊,张栻曾居于此,与朱熹讲学往来。
8 张敬夫:即张栻,字敬夫,南宋著名理学家,与朱熹、吕祖谦并称“东南三贤”。
9 城南二十咏:张栻所作描写纳湖周边二十处景致的组诗,朱熹依韵唱和。
10 朱熹:南宋理学集大成者,字元晦,号晦庵,诗作常寓理于景,此诗则偏重抒情写意。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的注释。
评析
此诗为朱熹与张栻(字敬夫)唱和之作,题为“奉同张敬夫城南二十咏·纳湖”,是《城南二十咏》组诗中的一首。全诗以简练的语言描绘了秋日纳湖一带小山桂树的景致,借景抒情,透露出诗人对自然之美的欣赏与对时光流逝、人生渺远的感怀。虽为理学家,朱熹此诗却情感细腻,意境悠远,展现了其诗歌创作中兼具理趣与诗情的艺术特色。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的评析。
赏析
本诗短短四句,写景清幽,意境深远。首句“小山幽桂丛”点出地点与景物,突出“幽”字,奠定静谧基调。次句“岁暮霭佳色”写出时令与视觉感受,“霭”字精妙,使色彩仿佛有气息般弥漫开来,赋予画面以流动感。后两句由近及远,从山间桂树转向湖上秋波,巧妙化用《楚辞》典故,将桂花飘落与洞庭秋波相联,拓展了空间感,也增强了诗意的历史厚度。结句“秋风渺何极”以问语收束,不言情而情自现,余韵悠长。全诗语言简淡而意蕴丰富,体现了朱熹诗歌“以理入诗而不失诗味”的特点,也反映出宋代士人寄情山水、托物言志的精神追求。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁诗钞》评:“朱子诗多说理,然和敬夫诸作,清婉有致,得风人之遗。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“其诗虽不专以工律见长,而吐属典雅,寄托遥深,犹有古人轨范。”
3 《历代诗话》引明代学者评:“‘花落洞庭波’二语,袭屈子之意而化之无形,可谓善用古者。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借楚辞语汇写眼前景,情景交融,含蓄深远,理学家笔下亦能出此清丽之篇。”
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议