翻译
夕阳在遥远的天际浮动,西边的山峰背着即将消逝的余晖。
凉爽清朗的气息愈发分明,我与您一同共享这傍晚的远望。
以上为【家山堂晚照效辋川体作二首】的翻译。
注释
1 家山堂:朱熹故居或讲学处的堂名,泛指其家乡或居所的厅堂。
2 晚照:傍晚的阳光,夕阳余晖。
3 辋川体:指模仿王维《辋川集》所作的山水田园诗体,以五言绝句为主,意境空灵,语言简淡。
4 浮远空:形容夕阳仿佛漂浮在遥远的天空之上。
5 西峰:西边的山峰。
6 背残照:山峰背对着夕阳的余光,暗示太阳已偏西斜。
7 爽气:清爽凉快的气息,常用于形容秋日或傍晚的清新空气。
8 转分明:愈发清晰明朗,既指视觉上的景物清晰,也暗含心境澄明之意。
9 与君:和您,诗人与友人或同道者。
10 共晚眺:一同观赏傍晚的景色,寄托共处清境、共悟天理的情怀。
以上为【家山堂晚照效辋川体作二首】的注释。
评析
此诗为朱熹仿效唐代王维《辋川集》风格所作,属“辋川体”五言绝句。全诗以简淡之笔描绘山居晚景,意境清幽,语言质朴自然,体现出理学家寄情山水、寓理于景的审美追求。诗中“共晚眺”三字点出与友人同赏之意,既含闲适之情,又隐含共参天地之理的意味,体现了宋代理学诗“即物穷理”的精神特质。
以上为【家山堂晚照效辋川体作二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴悠长。首句“夕阳浮远空”以“浮”字写夕阳之态,赋予静态景象以轻盈动感,营造出空灵缥缈的氛围。次句“西峰背残照”则转向山体,用“背”字写出山阴之景,形成光影对照,画面层次顿生。后两句由景入情,“爽气转分明”不仅写气候之清朗,更暗示心神之澄澈,是理学家“格物致知”过程中心境通透的体现。结句“与君共晚眺”平实而深情,将自然之美与人际之谊融为一体,既有王维式的静谧禅意,又蕴含理学“同仁共进”的伦理情怀。整体风格冲淡含蓄,契合“辋川体”以少胜多、言近旨远的艺术特征。
以上为【家山堂晚照效辋川体作二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》称:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,晚岁所作尤见冲淡之致。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》评:“朱子以道学名世,然其诗亦有唐贤遗意,尤得力于陶、王。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹写景之作,往往于闲适中透露出理趣,如‘爽气转分明’,似写景实寓心性修养之功。”
4 《历代诗话》引明代胡应麟语:“朱子五言绝句,清真简远,颇类储光羲、裴迪诸人,非徒道学枯槁之音。”
以上为【家山堂晚照效辋川体作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议