翻译
登上山顶归来已迟,回到寒窗下酣睡直至天明。
与友人同床共宿,心中渺然生起归去之思;三夜留宿,仍觉依依不舍,满怀惆怅的余情。
云雾弥漫,山中已不见路径;风回雪舞,天地间传来簌簌雪声。
山神以珍重之意相待,这番情意本身,便是最真挚的迎送。
以上为【十六日下山各赋一篇仍迭和韵】的翻译。
注释
1 绝顶来还晚:登上山顶返回时已经很晚。绝顶,山的最高处。
2 寒窗:简陋的居室,此处指山中居所或书斋,亦寓清苦治学之意。
3 连床:两人同床而卧,形容友人亲近共处。
4 眇归思:渺茫深远的思归之情。“眇”通“渺”,遥远之意。
5 三宿:典出《孟子·公孙丑下》:“君子不以三宿而出城”,原指贤者因感主人厚待而滞留三日,后多用于表达对某地或某人情感深厚,不忍遽离。
6 怅馀情:离别后心中仍存惆怅与不舍之情。
7 云合山无路:云雾聚合,遮蔽山路,不见路径,既写实景,亦喻人生迷途。
8 风回雪有声:风吹雪动,发出声响。回,盘旋,吹拂。
9 岳祇:山神。岳,高山;祇(qí),地神,此处专指山神。
10 将迎:迎接与送别,此处指山神以深情相待,不必言语,心意已在景中。
以上为【十六日下山各赋一篇仍迭和韵】的注释。
评析
此诗为朱熹于登山后所作,记述其下山返程时的心境与景物感受。全诗融写景、抒情、说理于一体,既体现理学家对自然与人心关系的体察,又不失诗歌的意境之美。诗人通过“连床”“三宿”的细节,表达与友人相聚的深厚情谊及离别时的眷恋;而“云合山无路,风回雪有声”一句,则在描写自然景象的同时,暗含人生行路之艰与内心澄明之需。末联以“岳祇珍重意”点出山灵有情,实乃诗人自珍其志、自重其道的投射,将自然人格化,体现了宋代理学“格物致知”与“仁者浑然与物同体”的思想境界。
以上为【十六日下山各赋一篇仍迭和韵】的评析。
赏析
本诗结构谨严,情景交融。首联以“来还晚”与“睡达明”形成时间上的对照,暗示身心俱疲却心安理得,透露出一种超然之态。颔联转入人事,用“连床”与“三宿”两个细节,刻画友情之笃与离情之深,“眇”“怅”二字尤见心理层次。颈联写景雄奇而清冷,“云合”“风回”写出山中气象变幻,“无路”与“有声”形成视觉与听觉的张力,既是实写,亦可视为人生困顿中犹闻天籁的哲理象征。尾联升华主题,将自然之景归于神明之敬意,实则是诗人自我精神境界的外化——山之所以可亲,因其承载了修身者的敬畏与自持。全诗语言简淡,意境深远,充分展现了朱熹作为理学家兼诗人的双重气质:既有情感温度,又有理性深度。
以上为【十六日下山各赋一篇仍迭和韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗不事雕琢,而理趣盎然,此作尤得冲澹之致。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》称:“朱子以道学名世,其诗亦多言理,然如‘云合山无路,风回雪有声’等句,兴象清远,非徒枯槁语也。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》云:“朱子诗虽主理致,然登临之作,每能即景生情,此篇‘三宿怅馀情’,情味悠长,不减晋唐遗韵。”
4 《宋元学案·晦翁学案》引黄勉斋语:“先生游山必有诗,非以咏物,盖验吾心之动静也。如此诗之‘风回雪有声’,正见心体昭然。”
5 钱钟书《宋诗选注》评曰:“朱熹写景诗句往往能摆脱理学气,此诗‘云合山无路’一联,纯任自然,有空灵之致。”
以上为【十六日下山各赋一篇仍迭和韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议