翻译
今天天气晴好,我虽身带疾病,仍勉强起身登上了定王台。
远望山色连绵不绝,仿佛忧愁无尽;江水滚滚东流,一去不再回头。
客居他乡的情怀如同荒原上的老草般苍凉;时节又到了梅花稀疏开放的冬季。
暂且不要催促我骑马归去,让我靠着栏杆,再饮一杯酒吧。
以上为【次敬夫登定王臺韵】的翻译。
注释
1. 敬夫:张栻,字敬夫,南宋理学家,朱熹友人。此诗为和张栻《登定王台》之作。
2. 定王台:在今湖南长沙市,相传为西汉定王刘发所筑,后为登临胜地。
3. 风日好:天气晴朗,风光宜人。
4. 抱病:带病,身体不适。
5. 江波去不回:化用“逝者如斯夫,不舍昼夜”,喻时光流逝不可挽回。
6. 客怀:客居他乡的情怀。
7. 元老草:或作“原野草”,指荒原上的老草,象征衰败与孤寂。
8. 节物:指应节的景物,此处指冬季景象。
9. 疏梅:稀疏开放的梅花,点明时令为冬末春初。
10. 归骑:归途中的马匹,代指归程。
以上为【次敬夫登定王臺韵】的注释。
评析
朱熹作为理学大家,其诗作常寓哲理于景物之中,此诗虽写登临之景,实则抒发人生迟暮、羁旅漂泊与时光流逝之感。全诗情感沉郁,语言简练,情景交融,既有对自然景色的细腻描绘,又有对生命境遇的深刻体悟。尾联“且莫催归骑,凭栏更一杯”以洒脱语调收束,实则暗含无奈与留恋,耐人寻味。
以上为【次敬夫登定王臺韵】的评析。
赏析
本诗为朱熹和友人张栻之作,借登临抒怀,融情入景。首联点明时间与行动,“抱病”二字透露出诗人身体与精神的双重困顿,却仍坚持登台,可见其情怀之执着。颔联写景深远,“山色愁无尽”以拟人手法将自然赋予情感,“江波去不回”则暗喻岁月无情,两相对照,强化了人生的苍茫感。颈联转入自身处境,“客怀”与“节物”并举,既写漂泊之悲,又写时令之寒,老草与疏梅构成衰飒意象,加深了孤寂氛围。尾联看似旷达,劝人勿催归,再饮一杯,实则蕴含无限留恋与无奈,是典型的“以乐景写哀”的手法。全诗语言质朴而意境深远,体现了朱熹诗歌“理在情中”的特点。
以上为【次敬夫登定王臺韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗不事雕琢,而意味深长,此篇登临寄慨,有悠然不尽之致。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“语多淳实,亦有风致,如《登定王台》诸作,情景相生,不失诗人之旨。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“朱熹诗常被忽视,实则此类作品清深婉转,尤以登临写怀见长,‘江波去不回’一句,气象苍凉,足堪回味。”
以上为【次敬夫登定王臺韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议