翻译
平日里因厌倦酷暑而闲居在家,整日关着柴门不出。
远处的清风穿窗而来,竹林与树木枝叶繁茂,投下清凉的树影。
安静之中自有图书史籍带来的乐趣,寂静中没有车马往来喧嚣。
在这里正合我心之所好,这种心境却难以向世人述说。
以上为【夏日二首】的翻译。
注释
1. 端居:谓平日安居,多指隐居或闲居。
2. 时暑:当时的暑热,指盛夏酷热天气。
3. 竟日:终日,整天。
4. 掩柴门:关闭简陋的柴门,表示闭门不出,与外界隔绝。
5. 飙(biāo):狂风,此处指远来的清风。
6. 清阴:清凉的树荫。阴,同“荫”。
7. 图史:图书与史籍,泛指典籍。
8. 车马喧:指世俗交往的喧嚣,语出陶渊明《饮酒·其五》“而无车马喧”。
9. 恰焉:在此地,于是。焉,兼词,相当于“于此”。
10. 所尚:所崇尚的事物,即内心所追求的生活方式。
以上为【夏日二首】的注释。
评析
此诗为朱熹《夏日二首》之一,表现了诗人避暑闲居时的内心世界。全诗以“端居”起笔,点明隐居避暑的主题。通过描写自然清景与静谧环境,抒发了诗人对清静读书生活的满足与自得。诗风冲淡平和,语言简练自然,体现了理学家追求内心宁静、超脱尘俗的精神境界。末句“难与世人论”更透露出一种孤高自守、知音难觅的情怀,深化了主题。
以上为【夏日二首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一个夏日隐居图景,结构清晰,意境幽深。首联写因暑热而闭门不出,奠定静谧基调;颔联转写自然之景,风来竹动,树影婆娑,视听结合,使画面生动。颈联由外入内,从环境转入内心,突出“静”与“寂”的双重享受,体现理学家安贫乐道、潜心学问的精神追求。尾联收束全篇,以“惬所尚”点明志趣所在,又以“难与世人论”留下余韵,含蓄表达高洁自守、不随流俗的人生态度。全诗语言质朴而不失雅致,情感真挚,充分展现了朱熹作为理学家的审美情趣与人生理想。
以上为【夏日二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱熹诗:“和平温厚,得性情之正。”
2. 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》称:“其诗则原本经术,根柢深厚,虽不以词章名,而皆有味乎言外。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹的诗往往像语录讲义押了韵……但也有少数写景抒情之作,清浅可诵。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,于寻常语中见理趣。”
以上为【夏日二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议