翻译
清冷的霜花染遍了山涧边的树木,景象萧索,迎接着严寒的冬天。
密集的雨阵不时落下,寒天里的云彩变幻不定,没有固定的形状。
水波明亮,在横穿溪流的浅滩处清晰可见;寒风急吹,远处的树林显得空旷寂寥。
我独自在窗前极目远眺,高远的天空下,耸立着错落嶙峋的山峰。
以上为【冬日二首其二】的翻译。
注释
1 清霜:寒霜,因霜色洁白,故称“清霜”。
2 涧树:生长在山涧旁的树木。
3 萧索:衰败、冷落的样子。
4 严冬:深冬,极寒的冬季。
5 密雨:密集的雨点。
6 集:聚集,降落。
7 寒云:寒冷天气中的云层,常呈灰暗色。
8 无定容:没有固定的形态,形容云彩飘忽不定。
9 横濑:横穿溪流的浅滩或沙石浅水处。濑,湍急的水流。
10 高旻:高天,指广阔的天空。旻,本义为天,多用于书面语。
以上为【冬日二首其二】的注释。
评析
朱熹作为理学大家,其诗作常寓哲理于景物之中,此诗虽写冬日之景,却无枯寂之感,反而在萧瑟中见出清峻与高远。全诗以白描手法勾勒冬日山林景象,语言简练,意象鲜明。从“清霜”“密雨”到“寒云”“风急”,层层渲染冬日的寒冽氛围,而结句“高旻矗乱峰”则将视线引向苍穹与群山,境界顿开,似有超然物外、心寄高远之意。此诗体现了朱熹“即物穷理”的思想倾向,通过自然景物的观察,传达出对天地秩序与人生境界的体悟。
以上为【冬日二首其二】的评析。
赏析
此诗为五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境清寒高远。首联以“清霜染涧树”起笔,赋予霜以“染”的动作,仿佛自然是一位画家,用霜为笔,点染出冬日的萧疏图景。“萧索向严冬”不仅写景,更带出时间的推进与季节的肃杀感。颔联“密雨有时集,寒云无定容”进一步描绘天气变化,雨之“密”与云之“寒”相映,而“无定容”三字尤为精妙,既写云之流动难测,又暗含世事无常之思。颈联转写水与风,“波明”与“风急”形成视觉与触觉的双重感受,一静一动,相得益彰。“横濑出”写出水流清澈可见,“远林空”则烘托出天地的空旷寂寥。尾联由外景转入内心,诗人“极窗间眺”,视野升腾至“高旻矗乱峰”,将全诗推向高潮。乱峰虽杂,却“矗”立于天际,象征一种孤高不屈的精神姿态。整首诗看似写景,实则寓情于景,展现了朱熹在理学之外,作为诗人对自然与宇宙的深刻感知。
以上为【冬日二首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语近情深,理融景中,非徒讲学者所能。”
2 《历代诗话》引清人贺裳语:“朱子诗不事雕琢,而气象自高,如‘高旻矗乱峰’,直是胸中丘壑。”
3 《四库全书总目·晦庵集提要》称:“(朱熹)诗亦清远闲澹,时露警策。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以简净之笔写冬寒之景,结句境界开阔,有超然之致。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“朱熹写景诗善于将理学精神融入自然描写,使物象具有哲理意味。”
以上为【冬日二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议