翻译
朝廷之中充满忧虑,边疆之地战事频仍、景象凄凉。
早知征战如此劳苦艰辛,真后悔当初没有选择归隐务农的安逸生活。
国家迷失方向,是谁造成这样的局面?当年苟且求和的政策误了国事。
我这个迂腐的儒生空自感慨万千,却拿不出良策来平息战火、安定边疆。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的翻译。
注释
1 感事:因时事有感而作。
2 迴向:即“回向”,原为佛教用语,此处指沿用旧题或旧韵再次唱和。
3 廊庙:指朝廷。古代以廊庙象征国家政权。
4 忧虞:忧虑、担忧。虞,忧虑之意。
5 风尘:指战乱、边疆动荡。
6 惨淡边:边地景象凄凉萧条。
7 汗马:指征战辛劳,典出“汗马之劳”。
8 留田:指归隐田园,从事农耕。留,通“畱”,停留于田亩之间。
9 迷国:使国家迷失方向,亦可解为国家陷入迷途。
10 和戎:与外族议和,此处暗指南宋对金妥协政策。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的注释。
评析
此诗为朱熹感时而作,借旧韵再题壁间,抒发对南宋政局动荡、外患频仍的深切忧愤。诗人身为理学大家,本志在修身齐家治国平天下,然面对国势衰微、朝政苟安,深感无力回天。诗中既有对现实政治的批判,也有对自身处境的无奈自嘲。全诗语言沉郁,情感真挚,体现了儒家士大夫“忧国忧民”的精神品格,也流露出理想受挫后的悲慨。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“廊庙”与“风尘”对举,展现内忧外患的严峻局势,形成强烈对比。颔联转入个人反思,“早知烦汗马,悔不是留田”,表面似有退隐之念,实则反衬出士人欲报国而无门的痛苦。颈联直指时弊,“迷国”之叹、“和戎”之误,锋芒指向主和派误国政策,语含愤激。尾联以“腐儒”自贬,愈显其忠忱与无奈——纵有满腔抱负,终难挽狂澜于既倒。全诗融家国之痛与身世之感于一体,语言简练而意蕴深远,体现出朱熹作为思想家的深沉忧思与诗人气质的结合。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多忧时感事,有忠厚悱恻之致。”
2 《四库全书总目·晦庵集提要》云:“其诗亦多寓讲学之意,而感时伤事者,尤见忠爱之忱。”
3 清·纪昀评曰:“语气沉着,寄托遥深,非徒道学语也。”
4 《历代诗话》引吕本中言:“理学家诗贵有情,朱子此作,情真而辞切,足动人心。”
5 钱钟书《宋诗选注》称:“朱熹诗常被忽视,实则其中不乏沉郁顿挫之作,如《感事再用迴向壁间旧韵》,忧国之情溢于言表。”
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议