翻译
江北传来战事警讯,敌寇大举入侵边境。
已经听说边防堡垒被毁,岂止是扰乱屯田这般简单。
想起当年张良运筹帷幄的智谋,盼望有杰出人才再出;
冲锋陷阵、克敌制胜的责任,正应落在青年才俊身上。
我苟且偷安,连安然吃饭都感到羞愧,
千军万马驻扎之处,升起了无尽忧愁的烟尘。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的翻译。
注释
1 感事:因时事有所感触而作诗。
2 迴向壁间旧韵:指沿用此前题写在墙壁上的诗作的韵脚再次赋诗。
3 江北:长江以北地区,南宋时常为宋金交战前线。
4 烽火:古代边防报警的烟火,此处代指战事。
5 胡儿:对北方少数民族的称呼,此处指金人。
6 隳列障:毁坏连串的防御工事。隳,毁坏。列障,排列的边防屏障。
7 不但扰屯田:岂止是侵扰屯田士兵的生产活动,言外之意是已深入破坏国家根基。
8 借箸思人杰:化用张良“借箸代筹”典故,意为筹划国事需有杰出人才。
9 摧锋属少年:冲锋破敌的重任应由年轻有为之士承担。
10 偷安惭暇食,万灶起愁烟:自己苟且安逸,连安心吃饭都觉羞愧;而军中营灶遍布,升起的却是忧愁之烟。万灶,形容军队众多。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的注释。
评析
此诗为朱熹感时而作,抒发了对国家边患深重的忧虑与对国事无人的愤懑。诗人身处南宋偏安之世,面对金人屡犯边境,痛感朝廷软弱、边防废弛。诗中既表达对外敌入侵的震惊与愤慨,又寄望于青年英杰挺身而出,挽救危局。末联以自责口吻写出士大夫的忧国情怀,情感真挚沉痛,体现了理学家“内圣外王”的责任意识。全诗语言简练,气势沉郁,融合历史典故与现实关切,具有强烈的现实批判精神。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格律严谨,对仗工整,情感层层递进。首联以“烽火”“大入边”开篇,营造紧迫氛围,直击边患主题。颔联进一步描写边防崩溃之状,“已闻”“不但”递进语气,突出局势之严峻。颈联转写人事,借用“借箸”典故,寄托对治国英才的期盼,并将希望转向“少年”,体现积极担当的精神。尾联以自责收束,反衬忧国之深,“愁烟”意象苍茫沉重,余味无穷。全诗融叙事、议论、抒情于一体,既有史家笔法,又有诗人情怀,展现了朱熹作为理学宗师之外的士人风骨与家国担当。
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多忠爱,志在匡时,虽理学之宗,亦有诗人之致。”
2 《四库全书总目·晦庵集提要》云:“其诗则多忧时感事之作,往往慷慨激切,寓规于颂。”
3 清·纪昀评此诗所在卷:“感事诸作,皆本忠愤所发,非徒作道学语者比。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以简劲之笔,写危迫之势,‘借箸思人杰’一联,尤见儒者经世之志。”
以上为【感事再用迴向壁间旧韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议