翻译
官署中夜色正静寂,幽深的林间升起了一轮新月。
闲居独处,秋意显得格外悠远,花香在寒露浸润下更显清冷。
故乡的节令与这里不同,想归去却还惦记着公务文书。
暂且在西边的屋舍躺卧片刻,烦扰的尘世思绪一时变得萧散疏朗。
以上为【同安官舍夜作二首其一】的翻译。
注释
1 同安官舍:指朱熹任福建同安县主簿时居住的官署房舍。
2 夜作:夜间有所感而作诗。
3 幽林生月初:幽静的树林间初升明月。
4 秋意远:秋日的情思悠远绵长,亦有萧瑟寥廓之意。
5 寒露濡:寒凉的露水沾湿万物。濡,浸润。
6 故国:故乡,此处指朱熹的祖籍地或长期生活之地。
7 异时节:指同安当地的节令气候与故乡不同。
8 简书:古代书写用的竹简或公文,此处代指官府文书、公务职责。
9 西轩:西边的廊屋或居室,古人常于轩中读书休憩。
10 尘思:世俗杂念,纷扰之心绪。萧疏:清冷疏朗,心境澄澈。
以上为【同安官舍夜作二首其一】的注释。
评析
此诗为朱熹所作《同安官舍夜作二首》其一,描绘了诗人任同安县主簿期间,在官署夜晚独处时的心境。全诗以清幽之景写孤寂之情,借秋夜月色与寒露花香营造出淡远意境,既表现了对故园的思念,又流露出因职责羁绊而不得归去的无奈。末联转向内心超脱,体现理学家在政务之余追求精神宁静的修养境界。语言简淡自然,情思含蓄深远,展现了宋诗重理趣、尚清雅的特点。
以上为【同安官舍夜作二首其一】的评析。
赏析
本诗开篇即以“官署夜方寂”点明时间与环境,营造出万籁俱寂的氛围。“幽林生月初”一句,视觉由近及远,月出林表,清辉洒落,画面空灵静谧。颔联“闲居秋意远,花香寒露濡”,进一步渲染秋夜之清冷:虽有花香,却被寒露浸润,香气也带凉意,“远”字既写空间之旷,亦写心境之遥。颈联转入抒情,“故国异时节”道出客居之感,南北风物不同,更添思乡之情;而“欲归怀简书”则笔锋一转,表明身不由己,仍须恪守职守,体现出士大夫的责任意识。尾联“聊从西轩卧,尘思一萧疏”,以行动收束情感,在静卧中求得心灵的暂时解脱。“萧疏”二字精妙,既是外景之清冷,更是内心之澄明,暗合理学“主静”修养工夫。全诗情景交融,由景入情,由情返理,体现了朱熹作为理学家特有的情感克制与精神追求。
以上为【同安官舍夜作二首其一】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评朱熹诗:“语多冲淡,不事雕琢,而意味悠长,得陶韦之遗。”
2 钱钟书《宋诗选注》云:“朱子诗往往于闲适中见庄敬,静谧处寓操持,此诗‘尘思一萧疏’,正是理学工夫在诗中之体现。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗集:“大抵以说理为宗,然亦间有情致,如《官舍夜作》诸篇,清婉可诵。”
4 《全宋诗》编者按:“朱熹任职同安三年,多有吟咏,此诗写秋夜寂寥与仕隐矛盾,颇具代表性。”
以上为【同安官舍夜作二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议