翻译
风吹起时,云气弥漫,天色昏暗;风停之后,天空清明而肃静。遥远的万里阳光,明亮地穿透我的屋宇。与好友一同在山中徘徊,山中的生活又怎会显得幽寂孤独呢?
以上为【云谷杂诗十二首登山】的翻译。
注释
1. 云谷:地名,相传为朱熹讲学或隐居之处,亦泛指云雾缭绕的山谷。
2. 杂诗:题材不一、内容广泛的组诗,多记录日常生活与哲思。
3. 风起云气昏:风吹动时,云雾升腾,天色变得昏暗。
4. 天宇肃:天空清朗而宁静。肃,清静、肃穆。
5. 万里晖:指广袤天空洒下的阳光。
6. 炯炯:明亮的样子。
7. 穿我屋:阳光照进屋内,亦有心光通达之意。
8. 良友:志同道合的朋友,可能指门人或同道学者。
9. 徘徊:来回走动,此处指悠然游赏。
10. 山中讵幽独:怎能说山中生活是幽闭孤独呢?讵,岂、难道。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的注释。
评析
朱熹此诗以登山所见为背景,借自然景象抒写内心境界。全诗语言简练,意境清旷,通过“风起”“风定”的对比,展现自然界的变化,也暗喻心境由纷扰至澄明的过程。“遥遥万里晖,炯炯穿我屋”一句,既写实又寓理,阳光穿屋象征天理昭然、心性通透。末句点出与良友共处山林之乐,表明精神充实则不觉孤寂,体现了理学家寄情山水而不离道心的思想特质。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的评析。
赏析
本诗为《云谷杂诗十二首》之一,题为“登山”,实则不止于写景,更重在抒怀明理。开篇两句“风起云气昏,风定天宇肃”以对仗工整之笔,描绘山中天气瞬息变化,同时隐含人生境遇与心境起伏的哲理意味——外物扰动则心迷,外境安宁则心明。后两句转写阳光,“遥遥”与“炯炯”形成空间与光感的对照,阳光穿屋不仅是自然现象,更是“天理流行”的象征,体现朱熹“即物穷理”的思想追求。结尾以“良友共徘徊”点破山居非孤寂,反得精神之乐,凸显理学家重视师友讲习、共同修德的生活方式。全诗情景交融,理趣盎然,是宋代理学诗的典型风格。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱熹诗:“语淡而味腴,近陶渊明,然理趣过之。”
2. 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》称:“(朱子)诗虽不专工,而皆出自胸臆,无凡俗之语。”
3. 钱钟书《谈艺录》云:“朱子诗往往于闲适中见端庄,平淡处藏义理,如‘风定天宇肃’等句,气象澄澈,可窥其心地光明。”
4. 《历代诗话》引明代学者评曰:“此诗写山居之景,而意在言外,非徒模山范水者比。”
以上为【云谷杂诗十二首登山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议