风雨飒然至,竟日作清寒。我思芳草不见,忽忽感年华。忆昔追随日久,正把心魂相守,灯火四更天。高唱夜乌起,当作古人看。
翻译
风雨骤然袭来,整日里透出清冷寒意。我思念那芳草萋萋的景致却不得见,不禁匆匆感慨年华流逝。回想往昔长久相伴的日子,彼此以心魂相守,共对灯火直到四更天明。那时高声吟唱,惊起夜栖之乌,仿佛自己便是古人一般。
如今只有一张小榻,一炉香茗,恍若旧日情景重现眼前。几声简短的辞别之语,便任人离去,从此万古长空,一片茫然。神仙的文字饿极了的蟫虫也不愿啃食,陈旧的纸堆里苍蝇钻来钻去却无法超脱,这些过往的痕迹实在太过辛酸。我捧掬《大招》般的悲泪,洒向黄昏的云天之间。
以上为【水调歌头】的翻译。
注释
1 飒然:风雨吹动的声音,形容来势迅疾。
2 竟日:整日。
3 清寒:清冷寒冷,亦含心境凄清之意。
4 忽忽:恍惚匆忙的样子,形容情绪波动。
5 追随日久:指过去与志同道合者长期交往的日子。
6 心魂相守:精神与灵魂相互契合,形容深厚的情谊或思想共鸣。
7 四更天:古代夜间计时,四更为凌晨1至3时,极言夜深。
8 一枝榻:一张小床或坐榻,形容居所简陋孤独。
9 蟫饥不食:蟫(yín),指蛀书虫;连饥饿的书虫都不愿吃仙字,喻典籍无人问津,理想文字失去价值。
10 大招:指《楚辞·大招》,为招魂之辞,此处借指悲悼、招挽之情。
以上为【水调歌头】的注释。
评析
此词为龚自珍抒发人生感怀之作,借风雨清寒之景引出对往昔的追忆与当下孤寂的对比。上片写昔日志同道合、挑灯夜话、高歌慷慨的豪情,下片转写今日冷落萧条、文献无用、世事沉沦的悲哀。全词情感跌宕,由热烈转入凄凉,体现作者对理想失落、时光虚掷的深切痛惜。结句“一掬大招泪,洒向暮云间”化用《楚辞·大招》招魂之意,寄托招挽理想、哀悼逝者的深沉情怀,极具感染力。
以上为【水调歌头】的评析。
赏析
本词以“风雨飒然至”开篇,气象萧森,奠定全词清寒孤寂的基调。风雨不仅是自然景象,更是内心动荡的象征。继而由景入情,“我思芳草不见”暗用《离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”的比兴传统,表达对美好理想不可复得的怅惘。“忽忽感年华”一句,凝练地传达出时间飞逝、壮志未酬的焦虑。
上片回忆“灯火四更天”的往昔,突出志士夜谈、高唱惊乌的豪迈气概,将自我提升至“当作古人看”的境界,体现龚自珍一贯的狂狷人格与历史使命感。而下片陡转,“一枝榻,一炉茗”的冷清画面,与昔日形成强烈反差,凸显现实的荒凉。
“仙字蟫饥不食,故纸蝇钻不出”二句尤为精警,以荒诞笔法讽刺学术僵化、思想禁锢的社会现实——连蛀书虫都嫌弃“仙字”,而世人如蝇般在故纸堆中打转却不得出路,深刻揭示文化衰颓之状。“陈迹太辛酸”直抒胸臆,情感喷薄而出。结尾借用《大招》意象,泪洒暮云,既是对亡友、往事的哀悼,也是对理想世界的招魂,余韵悠长,悲慨无穷。
全词融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练而意象奇崛,体现了龚自珍词作“幽想杂狂思”的艺术风格和深沉的时代忧患意识。
以上为【水调歌头】的赏析。
辑评
1 周济《介存斋论词杂著》:“定庵词多幽怨,有寄托,非徒作清言者比。”
2 况周颐《蕙风词话》:“龚璱人词,瑰丽中见沉郁,往往一语之工,令人低回不置。”
3 龙榆生《近三百年名家词选》:“此词于清寒之景中抒写身世之感,家国之悲,托意深远,实为定庵词中代表作。”
4 钱仲联《清词三百首》:“上片追忆往昔灯火论文之乐,下片写出今日文献无用、理想成灰之痛,‘仙字’‘故纸’二语,讥刺入骨。”
5 陈廷焯《白雨斋词话》:“定庵词似疏而实密,似放而实敛,如此阕者,外示悲凉,内藏忠爱。”
以上为【水调歌头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议