翻译
可惜那落日将暮的时光,喜爱这清冷泉水的澄明。
夕阳余晖追逐着流水而去,水波荡漾牵动游子的情思。
徒然高歌遥望天边云月,曲调终了只听得长松间风声回响。
以上为【游南阳清泠泉】的翻译。
注释
1. 南阳:唐代州名,治所在今河南省南阳市。
2. 清泠泉:泉水名,位于南阳境内,以其水清凉澄澈得名。“清泠”本义为清凉,亦形容水声清越。
3. 惜彼落日暮:意为惋惜落日西沉、白昼将尽。惜,怜惜、感慨。
4. 寒泉:清冷的泉水,既指水质清凉,也暗含孤寂之意。
5. 西辉:夕阳的光辉。
6. 逐流水:阳光仿佛随着流动的水波移动,富有动感。
7. 荡漾游子情:水波荡漾,触动游子内心的情感波动。
8. 空歌:徒然歌唱,无人应和,显孤独。
9. 望云月:仰望天空中的云彩与月亮,寄托思念或惆怅。
10. 曲尽长松声:歌声结束,唯有松林间的风声回荡,象征余情未了。
以上为【游南阳清泠泉】的注释。
评析
李白此诗《游南阳清泠泉》是一首五言古诗,写于游历南阳清泠泉时所感。全诗语言简练,意境深远,通过描写落日、寒泉、流水、云月与松声等自然意象,抒发了游子漂泊的孤寂情怀与对自然之美的眷恋。诗人以“惜”“爱”二字开篇,奠定情感基调,继而借景抒情,将主观情绪融入客观景物之中,表现出典型的盛唐山水诗风貌。末句“曲尽长松声”尤为精妙,以无声胜有声,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【游南阳清泠泉】的评析。
赏析
本诗以游历清泠泉为背景,融情入景,情景交融。首联“惜彼落日暮,爱此寒泉清”直抒胸臆,一个“惜”字传达出对时光流逝的无奈,一个“爱”字则表达对清泉之美的由衷喜爱。这种情感对比,使诗意更显深沉。颔联“西辉逐流水,荡漾游子情”运用拟人手法,将西斜的阳光赋予追随流水的生命感,同时以水波之“荡漾”喻内心情感之起伏,巧妙地将外景与内情结合。颈联“空歌望云月”进一步点出游子身份,独歌无伴,仰望苍穹,透露出漂泊中的孤独与思念。尾联“曲尽长松声”戛然而止,却余音绕梁,松声代替人语,成为情感的延续,极具艺术张力。全诗结构紧凑,意象清幽,语言朴素而意境高远,体现了李白山水诗中少见的静谧与内省之美。
以上为【游南阳清泠泉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷180收录此诗,题作《游南阳清泠泉》,列为李白作品。
2. 清代王琦注《李太白全集》:“此诗情景相生,辞虽简而意自远,可谓得山水之清音者。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜)未收录此诗,可能因其流传不广或存疑。
4. 近现代学者詹锳在《李白诗文系年》中认为此诗或为青年时期漫游中原时所作,风格清新淡远,近于早期作品特征。
5. 今人郁贤皓《李白选集》收录此诗,并注:“清泠泉在南阳,今地可考。诗写景清幽,抒情含蓄,为李白五古中别具一格之作。”
6. 安旗主编《李白全集编年笺注》将此诗系于开元年间李白初游河南、湖北一带时,认为其风格受陶渊明、谢灵运影响,追求自然真趣。
以上为【游南阳清泠泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议