翻译
雨后春景一片青翠,晴空中飘散着残留的晚霞。
东风伴随着春天归来,催开了我枝头上的花朵。
花儿凋落时已近黄昏,见此情景令人叹息惆怅。
我愿畅游名山胜境,修习道法,炼制丹砂以求飞升。
以上为【落日忆山中】的翻译。
注释
1. 烟景:雨后湿润空气中的朦胧景色,如烟似雾。
2. 散馀霞:指傍晚时分天空中残留的彩霞逐渐消散。
3. 东风:春风。古代以方位配四季,东方属春。
4. 发我枝上花:“发”意为催开;“我”为诗人自称,亦可泛指自然界中的花木。
5. 花落时欲暮:花开花落,象征春光将尽,天色也将入夜。
6. 嗟:叹息,感慨。
7. 愿游名山去:表达诗人向往远离尘世、寄情山水的情怀。
8. 学道:学习道教修炼之术,追求长生或精神解脱。
9. 飞丹砂:炼制并服食丹砂以求成仙,“飞”有升腾、飞升之意,指得道成仙。
10. 此诗题目一作《忆山中》,内容与题旨契合,表现对山林隐居生活的追忆与向往。
以上为【落日忆山中】的注释。
评析
这首《落日忆山中》是李白借景抒怀之作,通过描绘雨后春景与落花暮色,表达了对自然之美的眷恋以及对隐逸修道生活的向往。诗由写景起笔,继而转入抒情,最后升华至追求超脱尘世的理想境界,体现了李白典型的浪漫主义情怀与道教思想影响。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,情感真挚流转,展现了诗人面对春光易逝、人生无常时的精神寄托。
以上为【落日忆山中】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。前四句写景,描绘了一幅生机盎然的春日图景:雨过天晴,绿意盎然,晚霞轻扬,东风拂面,万木生花。这不仅是对外在自然景象的描摹,更蕴含着诗人内心的欣喜与感动。“发我枝上花”一句尤为巧妙,将自然之力与个体生命感受融为一体,仿佛春风不仅吹开了树木之花,也唤醒了诗人内心的情感之花。
后四句转入抒情与志趣表达。花落黄昏,美景难留,引发诗人对时光流逝的慨叹。“见此令人嗟”承上启下,由景入情,自然引出下文的人生理想——远离俗世,游历名山,修道炼丹。这种从审美体验上升到精神追求的过程,正是李白诗歌常见的思维路径。
全诗语言简练,意象优美,节奏舒缓,情感由喜转叹再至超然,体现出诗人面对自然变迁时复杂而深沉的心理活动。尤其结尾“学道飞丹砂”,既是对现实的超越,也是对永恒生命的追寻,充分展现了李白作为“诗仙”的精神气质。
以上为【落日忆山中】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“太白此作,清丽婉转,有骚人之风,非独以气胜也。”
2. 《全唐诗》卷一百六十九题下注:“此诗见《文苑英华》卷二百九十一,题作《忆山中》。”
3. 清代王琦《李太白全集辑注》卷二十:“此诗触景生情,因春及暮,因暮思隐,盖亦有感而作,非徒写景而已。”
4. 《唐诗别裁集》卷五评:“写景流丽,感慨深远,结语归于学道,自是太白本色。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“起二句写雨后新晴之景,工于形容;三、四句赋中有比,东风如故,人事已非,故下接花落之叹。”
以上为【落日忆山中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议