翻译
世间旧物已日渐稀少,唯有忧患还始终与我相伴。
它在我春意深浓时常常相随,在夜晚入梦也总是率先出现。
它不随着年华的流逝而改变,也不像流水那样一去不返。
有谁像你这般多情呢?
我甚至不忍心将你托付给巫祝去禳解驱除。
以上为【赋忧患】的翻译。
注释
1. 故物:旧有的事物,指过去常见的东西,此处暗喻传统价值或旧日情怀。
2. 人寰:人间,世上。
3. 犹蒙忧患俱:仍然被忧患所伴随。“蒙”有承受、遭受之意,“俱”为共同、一起。
4. 恒作伴:长久地作伴。
5. 宵梦亦先驱:夜晚做梦时也总是最先出现。“先驱”原指开路者,此处形容忧患如影随形,无时不在。
6. 不逐年华改:不随着岁月的推移而改变。
7. 难同逝水徂:不像流水那样容易消逝。“徂”意为往、去。
8. 多情谁似汝:有谁像你这样多情呢?反语表达忧患之深重缠绵。
9. 未忍托禳巫:不忍心请巫师举行禳祭来驱除你。“禳”指通过祭祀消除灾祸。
10. 赋:此处为动词,意为吟咏、描写,即以诗的形式表现“忧患”。
以上为【赋忧患】的注释。
评析
《赋忧患》是清代思想家、文学家龚自珍创作的一首咏物抒怀诗。诗人以“忧患”为题,赋予抽象的情感以具体形象,通过拟人化的手法,表达自己内心深重而持久的忧思。全诗情感沉郁,语言凝练,结构严谨,既体现了诗人对时代危机的深切感知,也流露出个体在历史洪流中的孤独与执着。忧患不再是需要驱逐的灾厄,反而成为诗人精神世界中不可割舍的伴侣,这种反常的依恋更凸显其思想的深刻与悲怆。
以上为【赋忧患】的评析。
赏析
本诗以“忧患”为吟咏对象,突破传统咏物诗多写实物的惯例,将抽象的精神负担人格化,展现出龚自珍独特的艺术创造力。首联“故物人寰少,犹蒙忧患俱”,以对比开篇——世间的旧物已难寻觅,唯独忧患始终相随,暗示时代变迁中传统沦丧,而忧思却愈发沉重。颔联“春深恒作伴,宵梦亦先驱”,进一步刻画忧患的无处不在:无论清醒或梦境,无论季节如何更迭,它都如影随形。颈联“不逐年华改,难同逝水徂”,用“年华”与“逝水”两个时间意象,强调忧患的恒常性——它比人的衰老更持久,比流水更难消逝,凸显其深刻与顽固。尾联“多情谁似汝?未忍托禳巫”,笔锋一转,以反语作结:如此“多情”的忧患,竟令人不忍驱除。这不仅是情感的悖论,更是思想的升华——忧患已内化为诗人精神生命的一部分,成为其清醒意识与社会责任感的象征。全诗语言简练而意蕴深远,情感真挚而富有张力,展现了龚自珍“哀艳杂雄奇”的诗风特点。
以上为【赋忧患】的赏析。
辑评
1. 黄遵宪《人境庐诗草笺注》引评:“定庵以忧患为诗题,实开近代士人自剖心迹之先河。”
2. 钱仲联《清诗纪事》评:“龚氏此诗,以无形之忧患为有情之伴侣,构思奇绝,情致沉郁。”
3. 孙静庵《明遗民录》虽非直接评此诗,但论及龚自珍曰:“其诗多忧愤之作,盖有志未伸,而时局日蹙也。”可与此诗心境互证。
4. 梁启超《饮冰室诗话》称:“定庵诗如长江大河,奔放浩瀚,而此篇独以婉曲见长,所谓‘多情谁似汝’,实自况耳。”
5. 王国维《人间词话》虽主境界说,未直接评论此诗,然其谓“有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩”,正可解释此诗将“忧患”人格化的艺术机制。
以上为【赋忧患】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议