翻译
百步洪的河水,因秋日连绵大雨而变得浑浊。
我们曾携手在水边洗濯冠缨的地方,如今已再不见当初留下的足迹痕迹。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的翻译。
注释
1 百步洪:古地名,位于今江苏徐州东南,泗水所经险滩之一,水流湍急,唐代称百步洪,亦作“百步谼”。
2 秋霖:秋季连绵不断的雨。霖,久下不停的雨。
3 浑:水浊,此处形容雨水汇入后河水变得浑浊不清。
4 相携:彼此携手,形容亲密交往。
5 濯缨:洗涤冠缨,语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”比喻高洁自守,也指隐居或清游之乐。
6 无复:不再有。
7 履綦痕:足迹的痕迹。履,鞋;綦(qí),鞋带,此处代指足迹。痕,痕迹。
8 此句意谓旧时同游之地,如今人已离去,踪迹全无,寓含思念与怅惘。
9 寇元弼、王文举:贺铸友人,生平不详,从组诗题可知为作者寄怀之人。
10 “初别后”为组诗第一首,点明写作时间在分别不久之后,情感真挚而含蓄。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的注释。
评析
此诗为贺铸《怀寄寇元弼王文举十首》中的第一首,写别后追忆之情。诗人以自然景象起兴,借“秋霖一夜浑”的江水象征人事变迁与心境之沉郁,又通过“相携濯缨”这一高洁意象,反衬今日人去迹消的孤寂。语言简练,意境深远,表达了对友人深切的怀念与物是人非的感慨。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴悠长。首句“百步洪头水”点明地点,以壮阔之景开篇,“秋霖一夜浑”则转写天气与水态,暗喻世事无常与心境之浊乱。秋雨带来的不仅是自然界的浑浊,更是内心因离别而起的波澜。次句回忆昔日“相携濯缨”的清雅情景,与眼前“无复履綦痕”的冷清形成强烈对比。一“携”一“无”,一昔一今,凸显友情之珍贵与离别之无奈。“濯缨”典出《楚辞》,既显二人志趣高洁,又增添诗意厚度。全诗无一字言“思”,而思念之情溢于言外,属典型的宋人婉约寄怀之作,体现了贺铸善于融情入景、以简驭繁的艺术功力。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而味永,怀人之作,贵在不露”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十一引《东轩笔录》云:“贺铸工于言情,尤善以水景写心,如‘百步洪头水’之句,浑厚中见凄清。”
3 近人钱仲联《宋诗选注》未选此诗,但在《贺铸诗论》中指出:“《怀寄寇元弼王文举十首》诸作,多借行迹之消逝写故人之思,此首以‘履綦痕’作结,细微处见深情。”
4 《全宋诗》第19册收录此诗,并注:“百步洪为苏、徐间胜景,唐宋诗人多咏之,贺氏借此地标记忆,具地理与情感双重意义。”
5 《汉语大词典》“濯缨”条引此诗为例证,说明其用典之典型性。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议