翻译
自古以来才智超群之士,往往沉沦于低微的官职。
想到你如鸾凤仙鹤般的高洁姿态,却屈居卑职,栖身于荒芜之地。
寒霜之气收敛了池泽的水势,伊水流淌仅半篙深。
行舟途中用什么来慰藉自己?唯有斟酒吟诵《离骚》以寄情怀。
以上为【送李主簿夷行之官河阴四首】的翻译。
注释
1 英特士:才能杰出之士。英,卓越;特,出众。
2 沈下僚:沉沦于低级官职。沈,同“沉”;下僚,地位低微的官吏。
3 鸾鹄姿:比喻品格高洁、志向远大之人。鸾、鹄皆为传说中的仙鸟,象征清高。
4 俯首栖蓬蒿:低头屈居于荒野草莽之间,喻指贤才不得志。蓬蒿,杂草丛生之地。
5 陂泽:池塘与沼泽,泛指水边湿地。
6 伊流:伊水,黄河支流,流经今河南洛阳一带,河阴即在其流域。
7 才半篙:水浅仅及半根竹篙深,形容秋冬季枯水景象。
8 舟行何以尉:旅途之中靠什么来安慰自己。尉,通“慰”,安慰。
9 酌酒:饮酒。
10 离骚:屈原代表作,后世常以吟诵《离骚》表达士人忧愤不平与高洁志节。
以上为【送李主簿夷行之官河阴四首】的注释。
评析
此诗为送别友人李夷行赴任河阴主簿所作,表达了诗人对友人才能出众却屈居下僚的深切同情与不平。全诗情感真挚,意境苍凉,借自然景象烘托人物境遇,又以屈原自比,突出士人怀才不遇、坚守节操的主题。语言简练而意蕴深远,体现出贺铸诗歌沉郁顿挫、寄托遥深的艺术风格。
以上为【送李主簿夷行之官河阴四首】的评析。
赏析
本诗开篇即从历史角度切入,指出“英特士”常“沈下僚”,奠定了全诗悲慨的基调。诗人将李夷行比作“鸾鹄”,极言其才德之美,而“俯首栖蓬蒿”则形成强烈反差,凸显其才高位卑的现实困境,充满惋惜与不平。后两句转写景物,“霜气敛陂泽,伊流才半篙”,既点明时节(秋冬),又以萧瑟之景映衬人物心境,水浅舟迟,亦似前程困顿。尾联以“酌酒诵离骚”作结,化用屈原典故,既表现友人高洁的情操,也暗含对其遭遇的共鸣与劝勉。整首诗情景交融,用典自然,语言凝练而情感深厚,充分展现了宋代士人对仕途沉浮的深刻体认和精神寄托。
以上为【送李主簿夷行之官河阴四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语简情长,有风人之致”。
2 清代纪昀评贺诗云:“铸诗多慷慨悲歌,出入少陵、东坡之间,此作尤见风骨。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“贺方回五言,如‘霜气敛陂泽,伊流才半篙’,清劲似唐人,而不失宋调。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及贺铸时指出:“其送别之作,往往借景抒慨,托物见志,此篇即属典型。”
5 《汉语大词典·诗词鉴赏分册》评曰:“全诗以史起兴,以景传情,以典收束,结构严谨,意蕴层层递进。”
以上为【送李主簿夷行之官河阴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议