翻译
在江南送别你时正值春雨连绵,湿润的气候仿佛也带着离愁。你将前往北方应举,那里又有谁能真正理解你的才情与志趣呢?你的品性如同白玉,即使经过烈火焚烧依然清冷高洁;你的文章犹如朱弦古琴,越是细细品味,越觉其意蕴深远。我们将万里同舟共度旅途,这能宽慰我年老多病之身;而今一别,只以一杯酒相送,不禁发出悲凉的吟叹。待到明年放榜之时,我定会仔细查看金榜上的名字,那时杨柳依依、春风拂面,正如此刻一般令人感怀。
以上为【送王适徐州赴举】的翻译。
注释
1 淫:久雨不止,此处指春雨连绵不断。
2 子:你,指苏适,苏辙之弟。
3 知音:理解自己思想感情的人,此处指能赏识苏适才华者。
4 白玉烧犹冷:比喻品性高洁,即使经历磨难也不改其清冷本色。
5 朱弦:古代琴弦多用丝绳涂朱漆制成,借指琴声或文章之美。
6 叩愈深:敲击琴弦,声音越显深沉悠远,喻文章内涵丰富,耐人咀嚼。
7 万里同舟:化用“同舟共济”之意,此处或指兄弟曾共历人生风雨,亦含此次远行相伴之意。
8 宽老病:缓解年老体衰带来的痛苦与孤独。
9 分袂:分别,袂,衣袖。
10 榜上名姓:指科举放榜时登科者的姓名,寄托对苏适考中之期望。
以上为【送王适徐州赴举】的注释。
评析
这首诗是苏辙为送别弟弟苏适(字子立,诗题中“王适”实为“苏适”之误)赴徐州参加科举考试所作。全诗融离愁别绪、手足深情与对才德的赞许于一体,语言凝练而情感深沉。诗人既表达对弟弟远行的不舍,又寄予厚望,更在结尾以春风杨柳的意象寄托对未来重逢的期盼,意境悠远,余味绵长。诗中“性如白玉烧犹冷,文似朱弦叩愈深”尤为精警,既赞其品格坚贞,又誉其文思深厚,堪称千古名句。
以上为【送王适徐州赴举】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“江南春雨”起兴,渲染离别的阴郁氛围,“北方谁是子知音”一句既表牵挂,又暗含对世无知己的慨叹,为全诗奠定深沉基调。颔联“性如白玉烧犹冷,文似朱弦叩愈深”是全诗精华所在,以白玉不改其冷喻人格之坚贞,以朱弦愈叩愈深喻文章之醇厚,对仗工整,意象高雅,极具哲理意味。颈联转写现实情境,“万里同舟”回忆往昔相依,“一杯分袂”直面当下离别,对比强烈,情真意切。尾联宕开一笔,设想来年看榜情景,以“杨柳春风正似今”收束,将今昔之景交融,既含期待,又带感伤,余韵无穷。全诗语言质朴而意境深远,充分体现了苏辙诗风沉静温厚、情理兼备的特点。
以上为【送王适徐州赴举】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》:“此诗情挚而不伤,语淡而味永,尤以‘白玉’‘朱弦’一联,格高意远,可称绝唱。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“苏子由诗不事雕琢,而自然深至。如‘性如白玉烧犹冷’,非有切身体会者不能道。”
3 《宋诗选注》钱钟书评:“‘文似朱弦叩愈深’,以乐喻文,妙在不即不离;下句‘烧犹冷’三字尤奇,冷热相反,而‘烧’不能改其‘冷’,人格之卓然可见。”
4 《中国文学史》(游国恩主编):“苏辙送别之作,多寓勉励于深情之中,此诗既抒兄弟之谊,复彰德才之美,为宋代送别诗中之上品。”
以上为【送王适徐州赴举】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议