翻译
闲来无事翻检旧时的琵琶曲谱,四弦发出的声音虽含怨意,却令人沉默低回。燕儿飞去,人已静下,画堂显得格外幽深。
斜倚枕头有时梦中化为巫山云雨,隔着帘幕,满腔春情无处倾诉。自那灯节之夜分别以来,一直思念至今。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的翻译。
注释
首两句借事言情,淡淡说起。白居易《代琵琶弟子谢女师曹供奉》:“一纸展开非旧谱,四弦翻出是新声。”下句“燕飞”,现在光景,亦只略点。
“欹枕”句宕开,“有时”言非一时。“隔帘”句关合上下文燕子,言燕虽细语,还隔帘栊,纵知人意,亦无处可说。
本事盖与灯节有关,结尾一句将全篇点醒。
1. 减字浣溪沙:词牌名,又名《浣溪沙》,此处为减字体,句式略有变化。
2. 闲把琵琶旧谱寻:意为无聊中翻看昔日的琵琶曲谱,暗喻追忆往事。
3. 四弦:指琵琶有四根弦,代指琵琶之声。
4. 却沉吟:指听琴者因情绪低落而沉默不语。
5. 燕飞人静画堂深:燕子飞走,人亦寂静,画堂幽深,渲染孤寂氛围。
6. 欹枕:斜靠在枕上。
7. 雨梦:化用“巫山云雨”典故,暗示梦境中的男女欢会。
8. 隔帘无处说春心:内心的情思被帘幕阻隔,无法表达。
9. 灯夜:元宵灯节之夜,常为男女相会之时。
10. 一从灯夜到如今:自那夜灯会之后,一直思念至今,点明相思之久。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的注释。
评析
《减字浣溪沙·闲把琵琶旧谱寻》是北宋词人贺铸所写的一首词。此词是闺怨词中的佳作。词中前五句一句一意境,塑造出鲜明的艺术形象,表达出极缠绵悱恻的情感。末句一笔叫醒,使全篇实处皆虚,陡入胜境,加强了全词情感的力度和深度。
这首词以女性口吻抒写闺中幽怨与相思之情,借“琵琶”“四弦”“雨梦”“灯夜”等意象营造出凄清婉约的意境。全词语言凝练,情感细腻,通过环境描写与心理刻画相结合,表现出主人公孤寂落寞的心境以及对往昔欢会的深切追忆。词中“一从灯夜到如今”一句收束全篇,将时间拉长,使思念之情显得绵延不绝,余韵悠长。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的评析。
赏析
此词属典型的婉约风格,以闺情为主题,通过细腻的意象和含蓄的语言传达深沉的情感。开篇“闲把琵琶旧谱寻”即见百无聊赖之态,“旧谱”不仅是音乐的记录,更是往昔情感的载体。四弦声本可娱情,却“怨”而“沉吟”,说明听者心事重重。第二句写景,“燕飞”象征离别,“人静”“画堂深”则强化了空寂之感。
下片转入心理描写,“欹枕有时成雨梦”一句极富张力,梦中尚能相会,醒后更觉凄凉。“隔帘无处说春心”进一步揭示情感压抑的痛苦。结句“一从灯夜到如今”如一线贯穿,将零散的情绪统摄起来,时间跨度拉长,情感厚度随之加深。整首词结构紧凑,情景交融,堪称贺铸抒情小令中的佳作。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“贺方回《浣溪沙》云:‘一从灯夜到如今’,深情苦语,宛转缠绵,令人低回不尽。”
2. 清·谭献《复堂词话》:“‘隔帘无处说春心’,含思宛转,笔墨入细。贺作此类,最耐寻味。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“此词因琵琶旧谱而动怀人之念,三四句写静境,五六句写幽怀,结句追溯前情,通体清空一气。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“语浅情深,极哀艳之致。‘雨梦’‘春心’等语,不落俗套,自有风神。”
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议