翻译
从青石冈向西而下,灵泉边生长着珍贵的药草。山中的精灵仿佛在等待来者,昔日传说中的木客也可前来相会。蝉声随着秋风从一棵树移到另一棵树,尘土伴随着马蹄踏过小桥。扬起鞭子吟诵着旧日诗句,踏上归途竟忘了路途遥远。
以上为【汤泉道中】的翻译。
注释
1 青石冈:地名,可能为汤泉附近的一处山冈,因岩石呈青色得名。
2 灵泉:有灵性的泉水,或指汤泉本身,古人常认为温泉具疗愈功效,故称“灵”。
3 药苗:可入药的植物幼苗,此处指生长于灵泉旁的草药,暗示此地生态环境清幽且富生机。
4 山英:山中的精怪或山神,亦可理解为山中杰出之人物或隐士,带有神秘色彩。
5 木客:古代传说中的山中隐士或山精,常见于南方山林传说,能与人交往。
6 蝉带风移树:谓秋蝉随风迁移鸣叫的位置,形容秋意渐浓,也渲染空山寂静。
7 尘随马度桥:马行桥上,扬起尘土,写出行旅之实境,与上句形成动静对照。
8 扬鞭吟旧句:挥鞭前行,口中吟诵以往所作诗句,体现诗人沉醉于诗意之中。
9 归路不知遥:因沉浸于吟咏与山水之间,竟不觉归程遥远,表达物我两忘之境。
10 汤泉:即温泉,宋代已有不少以汤泉命名的胜地,多为游览或疗养之所。
以上为【汤泉道中】的注释。
评析
《汤泉道中》是北宋诗人贺铸创作的一首五言律诗,描绘了诗人行经汤泉途中所见之景与内心之感。全诗语言简练,意境清幽,融合自然景观与人文情怀,既有对山林幽境的描写,又透露出诗人超然物外、寄情山水的情怀。诗中“蝉带风移树,尘随马度桥”一联尤为精妙,动静结合,视听交融,展现了诗人敏锐的观察力和高超的艺术表现力。尾联以“吟旧句”收束,表现出诗人对往昔诗意生活的追忆与沉浸,浑然忘却归途之遥,余韵悠长。
以上为【汤泉道中】的评析。
赏析
本诗以行旅为线索,写景抒情融为一体。首联点明地点与环境,“青石冈”与“灵泉”勾勒出一幅清幽的山林图景,辅以“药苗”更添几分仙气与生机。颔联运用神话色彩浓厚的“山英”“木客”,赋予自然以灵性,营造出人与自然和谐共处、甚至可通灵异的意境,体现出诗人对隐逸生活的向往。颈联转写动态景象,“蝉带风移树”以听觉写秋意,“尘随马度桥”以视觉写行迹,两句对仗工整,动静相生,极具画面感。尾联由外景转入内心,诗人扬鞭吟诗,陶然忘机,连归路之遥也浑然不觉,将全诗情感推向高潮,展现出一种超脱尘俗、沉浸诗境的精神状态。整体风格清新淡远,含蓄隽永,体现了贺铸诗歌中少见的闲适一面。
以上为【汤泉道中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语清而意远,有林下风致”。
2 清代纪昀评贺铸诗云:“小诗时有秀句,如‘蝉带风移树,尘随马度桥’,清婉可诵。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“贺方回(贺铸)虽以词名,然五言亦有唐调,此诗可见其清绝处。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗写山行情景,融自然与传说于一体,末二句写出诗人沉醉诗境、忘却归途的情态,颇得陶渊明‘此中有真意’之趣。”
以上为【汤泉道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议