翻译
在雕梁画栋的华美厅堂中,面对酒宴,又听到那充满新愁的碧云之曲。美人用指尖拨动镶嵌金花的琴徽,每一个动作都撩拨人心。遗憾的是,红烛渐渐燃尽,欢乐时光短暂。彩旗飘动,船头已转向,双桨划开波浪,启程远去,心中却只惦念着那人,难舍难分。江上暮色中潮水起伏,南岸群山隐隐横亘。无奈这离愁,如江水般绵延不绝,无法割断。
以上为【河传】的翻译。
注释
1 华堂重厦:装饰华丽的厅堂,指富贵人家的居所。
2 尊前:酒樽之前,即宴席之上。
3 碧云新怨:典出《江淹·别赋》“日暮碧云合,佳人殊未来”,后多用于表达离愁别恨;“新怨”指新添的哀愁。
4 玉指:形容女子手指洁白纤细,常用于描写弹琴姿态。
5 钿徽:镶嵌有金饰或螺钿的琴徽,指古琴上的标记音位的装饰点;“钿”为镶嵌装饰,“徽”为琴徽。
6 挑人心眼:拨动人心弦,形容音乐或姿态极富感染力。
7 红蜡短:红烛燃尽,比喻良辰易逝,欢会短暂。
8 彩旗影动船头转:彩旗飘扬,船已调头启航,暗示离别时刻到来。
9 凌波:划船于水面,语出曹植《洛神赋》“凌波微步”,此处指舟行水上。
10 奈离愁、分不断:无奈离愁绵延不绝,无法斩断;“分不断”喻愁绪连绵。
以上为【河传】的注释。
评析
这首《河传》是贺铸以婉约笔法抒写离别之情的代表作之一。全词情景交融,通过描绘华堂宴饮、乐声悠扬、佳人弄琴、舟行江上等场景,层层递进地渲染出浓重的离愁别绪。词中意象精致,语言清丽,情感细腻,体现出宋代婉约词的典型风格。作者善于以景结情,末句“奈离愁、分不断”直抒胸臆,将无形之愁具象化为不可分割的江流,余韵悠长。整体结构紧凑,由室内转至江上,由欢聚转入离别,情绪转折自然,极具艺术感染力。
以上为【河传】的评析。
赏析
此词以“河传”为调名,本为隋唐旧曲,贺铸沿用其名而自创新词。开篇“华堂重厦”营造出富丽堂皇的宴会氛围,随即转入“碧云新怨”的哀婉曲调,形成乐景与哀情的对比。接着以“玉指钿徽”细致刻画佳人抚琴之态,视觉与听觉交织,强化了情感的张力。“恨随红蜡短”巧妙借用烛火将尽象征欢会无多,情感渐趋沉重。下片转入实景描写,“彩旗影动”“双桨凌波”写出舟行之速,反衬内心“惟念人留恋”的迟滞与不舍。江上暮潮与南岸横山构成苍茫背景,将个人离愁置于广阔时空之中,增强了悲剧感。结尾“奈离愁、分不断”以口语化的感叹收束,看似平淡却力透纸背,使全词情感达到高潮。整首词语言凝练,意境深远,展现了贺铸融合婉约与刚健的独特词风。
以上为【河传】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词写离情,由宴乐而至别离,层层推进,语浅情深。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》:“‘恨随红蜡短’一句,以物候写情思,含蓄而动人。”
3 《中国历代词学研究》:“贺铸此作承袭花间遗风,而情致更为沉郁,可见其融汇南北之功。”
4 《宋词选》(胡云翼选注):“末句‘分不断’三字,道尽离愁之绵长,有余音绕梁之效。”
5 《词话丛编》引清代陈廷焯评:“贺老词多沉郁顿挫,此阕虽婉约,亦见骨力。”
以上为【河传】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议