翻译
沙石之床孕育着灵异的源泉,岩石间涌出的泉水冲刷调和着温润的气息。
热气如蒸笼般 постоянно 蒸腾,沸水在鼎中翻滚不息。
人生本来清净无垢,哪里还需要洗涤肠胃?
只需一瓢这清冽而丰美的温泉之水,便可回望告别尘世的罗网陷阱。
山深人迹稀少,正因其偏远才显得珍贵。
请看那昔日华清池,后人谈及至今仍心存忌讳。
以上为【温泉】的翻译。
注释
1. 砂床:指温泉底部铺满砂石的地层,古人认为是泉水发源之处。
2. 毓灵源:孕育出灵异的水源。毓,同“育”,生育、孕育之意。
3. 石液:岩石中渗出的泉水,此处特指温泉水。
4. 舄和气:冲刷并调和阴阳之气。舄,原意为鞋,此处通“漱”,即冲洗、激荡之意。
5. 郁攸:古代传说中的火神名,此处形容热气蒸腾之状。
6. 甑常蒸:甑为古代蒸饭器具,此喻温泉如甑中持续蒸煮一般热气升腾。
7. 觱沸鼎百沸:觱沸,形容水沸腾之声;鼎百沸,极言水势汹涌翻滚。
8. 一瓢滟清肥:取“一瓢饮”典故,意谓简单生活中自有甘美满足。“滟清肥”形容泉水清澈丰润。
9. 回首谢罗罻:罗罻(wèi),捕鸟的网,比喻尘世的束缚与陷阱。谢,辞别。
10. 华清池:唐代皇家温泉行宫,在今陕西临潼,唐玄宗与杨贵妃曾长期游幸于此,后因安史之乱成为奢靡亡国的象征。
以上为【温泉】的注释。
评析
范成大的这首《温泉》借咏温泉之景,抒写超脱尘俗、返归自然的情怀。诗中通过对温泉自然蒸腾景象的描绘,引出对人生本真状态的思考,批判了世俗追逐名利、矫饰身心的行为。诗人以“一瓢滟清肥”象征简朴自然的生活方式,表达对自由境界的向往。结尾以华清池为反衬,暗讽帝王享乐之所终成历史禁忌,凸显山林幽远之可贵。全诗融写景、议论、抒情于一体,语言凝练,意境深远,体现了宋代士大夫崇尚理趣与隐逸情怀的结合。
以上为【温泉】的评析。
赏析
本诗属咏物抒怀之作,以温泉为题眼,实则寄托高洁志趣与人生哲思。开篇描写温泉生成之境:“砂床毓灵源,石液漱和气”,不仅写出其地理特征,更赋予其天地化育的生命力。继而用“郁攸甑常蒸,觱沸鼎百沸”夸张地渲染热气腾腾、水沸不止的奇观,视觉与听觉交融,极具动态感。
第三联笔锋一转,由外物转入内心:“人生本无垢,安用涤肠胃”,直指人心本净,无需外求净化,暗含道家“返璞归真”与禅宗“明心见性”的思想。随后提出理想生活图景——“一瓢滟清肥”,呼应孔子赞颜回“一箪食,一瓢饮”的安贫乐道精神,体现诗人淡泊自守的人格追求。
末四句通过对比深化主题:山深之地因远离尘嚣而弥足珍贵,反观历史上著名的华清池,虽曾极尽奢华,却因关联政治败坏与爱情悲剧,令人谈之色变。两相对照,凸显诗人对自然隐逸生活的推崇和对权力欲望的警惕。全诗意脉清晰,由景入理,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【温泉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“托兴深远,语近而旨遥”。
2. 清代纪昀评点《瀛奎律髓汇评》时提及范成大诸作,谓“晚年山水诗多寓理趣,如《温泉》诸篇,皆以物理证心性,有得于陶谢而益以学养”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大诗歌风格时指出:“其记游诸作,往往于写景之际,忽发议论,似散实整,能以简驭繁。”此评可与此诗相参。
4. 《历代诗话》中未见对此诗直接评论,但有关于范成大其他山水诗的讨论,普遍认为其“不专模山范水,而重在寄慨言志”,此诗正合此风。
以上为【温泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议